Изменить размер шрифта - +

     Услыхав однажды это пение и этот смех, старуха  работница  сказала  про
нее: "Ну, эта девушка плохо кончит".
     И вот, со злобой в сердце, словно  бросая  кому-то  вызов,  она  завела
любовника, первого встречного, человека, которого она вовсе не  любила.  Это
был негодяй, бродячий музыкант, проходимец; он бил  ее  и  вскоре  бросил  с
таким же отвращением, с каким она сошлась с ним.
     Она обожала своего ребенка.
     Чем ниже она опускалась, чем темнее становилось  все  вокруг  нее,  тем
ярче сиял в глубине ее души образ этого кроткого  ангелочка.  Она  говорила:
"Когда я разбогатею, моя Козетта будет со мной" -  и  смеялась  от  радости.
Кашель привязался к ней, и она часто обливалась потом.
     Однажды она получила от Тенардье  письмо  такого  содержания:  "Козетта
заболела заразной болезнью, которая ходит у нас по всей округе.  Это  сыпная
горячка, как ее называют. Нужны дорогие лекарства. Они нас совсем  разорили,
и мы больше не в состоянии покупать их. Если в течение недели вы не пришлете
сорок франков, девочка умрет".
     Фантина громко расхохоталась и сказала старухе соседке:
     - Они сошли с ума! Сорок франков! Сколько это? Два наполеондора! Где же
мне взять их? До чего глупы эти крестьяне!
     Она вышла на лестницу и, подойдя к слуховому окошку, перечитала  письмо
еще раз.
     Потом она спустилась с лестницы и вприпрыжку побежала по улице, все еще
продолжая хохотать.
     Прохожий, попавшийся ей навстречу, спросил ee:
     - Чего это вы так развеселились? Она ответила:
     - Да так, получила глупое письмо  из  деревни.  Просят  прислать  сорок
франков. Одно слово - крестьяне!
     Проходя по площади, она увидела множество  людей,  окружавших  какую-то
повозку странной формы; на империале ее стоял и  разглагольствовал  человек,
одетый в красное. Это был шарлатан-дантист, разъезжавший из города в город и
предлагавший публике вставные челюсти, разные порошки, мази и эликсиры.
     Фантина замешалась в толпу и  принялась,  как  все,  хохотать  над  его
напыщенной речью,  уснащенной  воровскими  словечками  для  черни  и  ученой
тарабарщиной для чистой  публики.  Внезапно  зубодер  заметил  эту  красивую
смеющуюся девушку и крикнул:
     - Эй ты, хохотунья! У тебя красивые зубки! Уступи мне два твоих  резца,
и я дам тебе по наполеондору за каждый.
     - Что это еще за резцы? - спросила Фантина.
     - Резцы, - важно отвечал зубной лекарь, - это передние зубы Два верхних
зуба.
     - Какой ужас! - вскричала Фантина.
     - Два наполеондора! - прошамкала беззубая старуха,  стоявшая  сзади.  -
Везет же людям!
     Фантина убежала и  заткнула  уши,  чтобы  не  слышать  хриплого  голоса
дантиста, который кричал ей вслед:
     - Поразмысли, красотка! Два наполеондора на  улице  не  валяются.  Если
надумаешь, приходи вечером в трактир "Серебряная палуба", я буду там.
Быстрый переход