Изменить размер шрифта - +

     Два передних зуба были вырваны.
     Она отослала в Монфермейль сорок франков.
     А между тем со стороны  Тенардье  это  была  хитрость,  чтобы  выманить
деньги. Козетта была здорова.
     Фантина выбросила зеркало за окошко. Она давно уже перебралась из своей
комнатки на третьем этаже в мансарду под самой крышей,  запиравшуюся  только
на щеколду, в одну  из  тех  конур,  где  потолок,  спускаясь  к  половицам,
образует угол и где на каждом шагу вы ударяетесь  об  него  головой.  Бедняк
может дойти до конца своей комнаты, так же как и до конца своей судьбы, лишь
все ниже и ниже нагибаясь. У Фантины уже не было кровати, у  нее  оставалась
только какая-то рвань, которую она называла одеялом,  тюфяк,  валявшийся  на
голом полу, да разодранный соломенный стул. Забытый в углу  маленький  розан
засох. В глиняном кувшине из-под масла, в другом  углу,  теперь  была  вода;
зимой вода замерзала, и различный ее уровень долго оставался  отмеченным  на
его  стенках  ледяными  кольцами.  Потеряв   стыд,   Фан-тина   потеряла   и
кокетливость. Это была последняя  грань.  Она  стала  выходить  на  улицу  в
грязных чепчиках. За недостатком времени, а быть может, из  равнодушия,  она
перестала  чинить  свое  белье.  Когда  пятки  на  чулках  прорывались,  она
подворачивала носки, - это было заметно по некрасивым сборкам над башмаками.
Свой старый изношенный  корсаж  она  чинила  лоскутками  коленкора,  которые
рвались при каждом движении. Кредиторы устраивали ей скандалы и ни на минуту
не оставляли ее в покое. Они ловили ее на улице, они ловили ее на  лестнице.
Она проводила в слезах и думах целые ночи. Глаза у нее блестели, она ощущала
постоянную боль в спине, в верхушке левой лопатки. Она сильно  кашляла.  Она
ненавидела дядюшку Мадлена и никому не жаловалась. Она  шила  по  семнадцать
часов в сутки, но вдруг подрядчик, ведавший  работой  заключенных  женщин  и
заставлявший их трудиться за очень низкую  плату,  сбавил  цену  на  рубашки
настолько, что оплата  рабочего  дня  вольной  швеи  свелась  к  девяти  су.
Семнадцать часов работы за девять су! Кредиторы Фантины стали  безжалостнее,
чем когда-либо. Старьевщик, который забрал у нее почти всю  обстановку,  все
повторял: "Когда же ты мне заплатишь, негодная?" Господи боже!  Чего  хотели
от нее все  эти  люди?  Она  чувствовала  себя  затравленной,  в  ней  стали
развиваться инстинкты, присущие дикому  зверю.  Тенардье  написал  ей,  что.
право же, он был чересчур добр, ожидая так долго, что ему нужны сто франков,
и притом немедленно; в противном  случае  он  вышвырнет  Козетту,  хотя  она
только еще оправляется после тяжелой болезни, на холод, на улицу,  а  там  -
будь что будет, пусть околевает, это  ее  дело.  "Сто  франков!  -  подумала
Фантина. - Но разве есть ремесло, которое может дать сто су в день?"
     - Ну что ж, - сказала она. - Продадим остальное.
     И несчастная стала публичной женщиной.


Глава одиннадцатая.
Быстрый переход