Изменить размер шрифта - +
Нет, это было не интересно. Джек вздохнул и зашагал дальше.
   — Эй, что тебе нужно? — окликнули его. Это телекамеры охраны, заметив незнакомца, передали его изображение на центральный пост.
   — Я ищу Скагбутс, — спокойно ответил Джек.
   — Посторонним вход воспрещен, — буркнули в ответ.
   Джек улыбнулся:
   — Скажи им, что меня прислал Пепис, — он кивнул в сторону видеокамеры и пошел дальше, потом дал сигнал тележке, чтобы она стала рядом с ним, и открыл замок контейнера. Под ногами скрипело старое пластиковое покрытие. В воздухе пахло маслами и чистящими веществами. Небольшая дверь в стене быстро скользнула в сторону, и Шторм оказался перед дулом крупнокалиберной винтовки.
   — А теперь объясни, что это значит: тебя прислал Пепис? — прорычали из темноты.
   Молниеносным движением ноги Джек открыл крышку контейнера. Лучи заходящего солнца упали на гибкие сочленения бронекостюма. Он сиял так, будто был сделан из чистого белого пламени. Человек с винтовкой отошел назад и прикрыл рукой глаза:
   — Где ты его откопал?
   — Я не думаю, что тебе надо это знать. Человек громко выругался и крикнул:
   — Бутс! Бутси, слышишь, иди сюда!
   Бутси оказалась на редкость крупной женщиной. Она остановилась позади охранника и оценивающе посмотрела на Джека:
   — Позови команду и закрой ворота.
   — Но еще не стемнело! — неуверенно возразил охранник.
   — Делай то, что я сказала, — ответила она. Бутси ослепительно улыбнулась Джеку:
   — Я бы пригласила тебя внутрь, но мы еще не выключили сигнализацию.
   — Я подожду, — коротко ответил он. От женщины пахло духами. Аромат был совсем не сильным, но, кажется, в этих духах присутствовали ферменты. Во всяком случае, Джека возбуждал этот запах. Шторм улыбнулся и стал терпеливо ждать.
 
 
   
    Глава 11
   
   Джек не мог видеть всю команду, но он чувствовал их взгляды со всех сторон. Они скрывались за стеллажами и полками, заполнявшими пространство склада.
   “Босс, кажется, ты опять в беде?” — окликнул его Боуги.
   — Пока нет, — ответил Джек, пытаясь оценить видимые и невидимые силы Бутси.
   Сверху, из маленькой будки на лесах, чей-то голос прокричал:
   — Бутси, что там у вас происходит?
   — Приготовься к бомбардировке! — крикнула она и посмотрела на Джека большими выразительными глазами.
   С грохотом закрылись противопожарные ворота Собственно, закрылись все ворота вокруг, кроме тех, в которых стоял Джек. Он не сомневался в том, что ворота, находящиеся в низу узкой пластиковой дорожки, тоже закрыты. Кажется, Шторм зашел слишком далеко.
   “Вот сейчас мы уже в беде”, — сказал Джеку Боуги.
   Четверо потных верзил встали по бокам Бутси. Мускулы у них были что надо: любой из них одной рукой мог бы поднять контейнер и забросить его в дальний конец склада. Они внимательно смотрели на Джека, вертя в руках лазерные пистолеты. Джек приподнял руку, но в сторону решил не отходить. Бутси подняла черную точеную бровь:
   — Они говорят, что сейчас твою ногу прихлопнет дверь.
   — Они говорят, что если ты не уберешь её, то потеряешь, — добавил стрелок. Джек качнул головой:
   — Я пришел к вам по делу.
Быстрый переход