Изменить размер шрифта - +
Джек покачал головой.
   — Нет, Боуги, нет. А ну-ка подними вверх руку! — Боуги выпрямился и поднял руки вверх. — Опять не то! — сказал Джек. — Вот послушай, — и он мысленно показал Боуги, что тот должен сделать.
   Боуги подсадил Джека на дерево.
   Скал засмеялся и сказал:
   — Ну, такого глупого робота я еще никогда не видел!
   Боуги тотчас же подхватил фишера за оружейный пояс и посадил его на нижнюю ветвь.
   — Я не глупый. Я маленький. Я еще только учусь! — сказал он Скалу.
   — Мне кажется… — фишер задрал морду и посмотрел на Джека, — что будет лучше, если я подожду тебя здесь.
   Джек полез вверх. Дерево было высоким и стройным. Его светло-коричневая кора легко отделялась от ствола. Джек карабкался очень осторожно. Он старался как можно меньше повреждать древесный покров. Ветки были расположены довольно-таки равномерно, так что лезть было легко. Запах коры пьянил. Джеку вдруг захотелось, чтобы у Элибер были такие духи, Откуда-то снизу встревоженный Скал прошипел:
   — Смотри хорошенько, за что хватаешься, мой дорогой друг!
   Джек вытянул руку и увидел совсем рядом с собой ящерицу. Она повернулась и ловко прыгнула на соседнюю ветку.
   — Она очень пуглива, но её укус ужасен, — объяснил фишер.
   — Я запомню это, — сказал Джек и перелез на следующую ветку.
   Вершины деревьев раскачивал ветер. Джек покрепче ухватился за ствол, чтобы не потерять равновесие, и осмотрелся. Совсем недалеко от них была огромная поляна. Там, где должны были быть деревья, или, по крайней мере, густая сочная трава, — рыжела мертвая земля. Это был тракианский песок. Шторм не мог ошибиться.
   Джек вытер рукавом лицо и посмотрел в ту сторону, в которую указывал Скал. На горизонте виднелись клубы дыма. Кажется, там находилось чье-то поселение. Джек быстро спустился вниз.
   Скал спрыгнул со своей ветки и испуганно спросил Шторма:
   — Тебя что, кто-нибудь укусил?
   — Нет, — сказал Джек, подошел к Боуги и снял шлем. — Послушай, компьютер, — хмыкнул он, — отметь это место как точку возврата, — он вернул шлем на место. При возвращении будешь следовать согласно показаниям приборов, ясно?
   Сам Боуги ничего не видел. Он ориентировался исключительно по датчикам.
   Усы Скала задрожали:
   — Что случилось?
   — Совсем рядом с нами находится тракианская установка, — вздохнул Джек. — Мы увидим её, как только выйдем из леса. И все-таки мне непонятно, откуда берется песок. Ведь траки… траки никогда не покидают гнездо. Обычно они выкапывают под землей большое углубление, а через какое-то время на поверхности появляется песок.
   Фишер озабоченно сказал:
   — Ну так пойдем посмотрим?
   Джек пошел первым. Через час они уже стояли у кромки леса. Скал наклонился и от отвращения сморщил нос:
   — Ты прав, Джек. Этот песок какой-то ненастоящий.
   — Да. Но это — страшный песок. Он уничтожит Миствальд точно так же, как уничтожил Милос и мою родную планету Дорманд Стенд. Впрочем, кажется, этот песок заброшен.
   Джек осмотрелся вокруг. Пятно было большим, но поблизости не было ни одного трака. Почему? Ответа на этот вопрос он пока не мог найти.
   — Хорошо, — сказал Джек. — А теперь, Боуги, веди нас к точке возврата.
Быстрый переход