Изменить размер шрифта - +
Затем появилось официальное опровержение, и Нил ощутил сначала сожаление, а потом и стыд.

— Однако он не вступился за Лили, когда газеты на нее набросились.

Внезапно Анита взорвалась:

— Погодите. А где был кардинал? Почему он за нее не вступился? Боялся, что всплывет тема любовников и незаконных детей. Вы можете себе представить, какой скандал раздули бы из этого газеты? А Нил оказался бы в самом его центре. Он хороший человек. — Анита откинулась на спинку стула.

— Почему вы мне все это рассказали?

— Потому что я вижу, как он страдает. Вижу, что эта тайна душит его. Я хочу, чтобы он был счастлив. Если Лили Блейк поймет, почему Терри так с ней поступил, это снимет часть ноши с плеч Нила.

 

День был прекрасный. Не важно, что яркая листва стала блекнуть. Лили ехала домой, включив радио на полную мощность. Увидев у своего дома машину Джона, она обрадовалась. Она успела по нему соскучиться. Он сидел на капоте и вскочил, когда она остановилась.

— Ты поздно сегодня, — сказал Джон с улыбкой.

— Работы невпроворот. Ну, как дела?

— Отлично.

Джон рассказал ей об отце Ниле Салливане, об Аните Монро и кардинале Росетти.

— Они думали, что Нил его сын? — спросила Лили.

— Так думал отец Терри. Кроме него, никто по-настоящему в это не верил. Но если бы об этом пронюхали журналисты, поднялся бы страшный шум. И хотя по отношению к тебе это было нечестно, я понимаю, почему Росетти предпочел остаться в стороне.

Стараясь осмыслить услышанное, Лили смотрела на озеро.

— Джон…

— Да?

— Это нельзя обнародовать.

— Понимаю. Но это не означает, что мы не можем использовать ту часть информации, которая имеет отношение к Терри. Ему это не слишком понравится.

 

Утром в пятницу Джон вошел в редакцию полный решимости. Через пять минут позвонил Брайан Уоллис.

— Пленка с записью Блейк смонтирована. Терри уволен, — сказал он.

— И это все? — спросил Джон. — А как же Лили? Вы будете печатать опровержение?

— Нет. Терри уволен, и конец.

— Как же так? — Джон не верил своим ушам. — Ваша газета оклеветала женщину на основании записи, которую вы сами же признали подделкой, и вы не желаете за это отвечать?

— Чего ты от нас хочешь?

— Ее адвокат требует поместить опровержение.

— Послушай, мы искренне заблуждались. Мы верили, что статья написана по всем правилам. Нам и так уже пришлось извиняться перед кардиналом. Дело сделано.

Когда Джон положил телефонную трубку, он был багровым от ярости. Лили нуждалась в публичном извинении. Нуждалась в восстановлении справедливости. То, что Терри уволили без лишнего шума, нельзя было назвать справедливостью. Терри скоро найдет новую работу и как ни в чем не бывало продолжит карьеру.

Джон мог пригрозить, что, если «Пост» не извинится перед Лили, он напечатает статью в «Озерных новостях». Отклики в прессе не заставят себя долго ждать. Однако реабилитация Лили на первой полосе его газеты не отвечала интересам Джона. Любое возвращение к этой истории увеличивало опасность, что какой-нибудь дотошный репортер раскопает то, что уже известно Джону. И тогда прощай его книга.

Но разве это так уж страшно? Надо принимать решение — и как можно скорее.

 

Глава десятая

 

Утром в воскресенье Джон отвез Лили в церковь. После службы они пообедали у Чарли и отправились в редакцию «Озерных новостей», где Джон попросил ее отобрать статьи учеников местной школы и выписать десяток мелких чеков корреспондентам.

Быстрый переход