Изменить размер шрифта - +
Я ничего к нему не чувствую. Я выросла с ним и отношусь к нему скорее как к брату.

Теперь он, опять же к своему удивлению, почувствовал огромное облегчение.

– Но он‑то определенно смотрит на тебя не как на сестру?

– К сожалению, ты прав. Бедный Келл.

Да уж, действительно.

– Жан‑Поль, могу я тебе кое‑что сказать?

– Все что угодно.

– Ты мне нравишься. Очень.

Он удивленно взглянул на нее. Эйла с напряженным вниманием следила за дорогой.

– Как брат? – спросил он.

– Нет, не как брат, – ответила Эйла.

Она сняла левую руку с руля и положила ему на колено. Ее прикосновение вызвало бурю чувств. Он ощутил, как растущее возбуждение сдавливает его грудь. Он накрыл ее руку своей.

– Эйла… – начал он, но вдруг она резко выдернула свою руку и вскочила на ноги.

Подумав, что он сделал что‑то не так, Жан‑Поль обеспокоенно спросил:

– Эйла, что случилось? В чем дело?

– Смотри!

Он посмотрел. Впереди начинались ряды деревьев. Граница, как он полагал, садов ее брата. А за рядами деревьев в небо поднимался серый столб дыма.

– Что‑то не так?

– Этот дым… там дом брата!

 

 

Глава 13

 

 

Эйла выжимала из грузовика предельную скорость – всего 25 миль в час. Но несмотря на это, Жан‑Поль беспомощно болтался в раскачивающемся на неровной дороге грузовике.

– Как ты думаешь, что там случилось? – спросил он помрачневшую Эйлу, уцепившись за верх своей дверцы.

– Да все что угодно. Как я тебе уже говорила, дом Лена и Тиссы совсем недалеко от ограждения. Кто‑то или что‑то из Дебрей могло прорваться сквозь него. Например, мародеры.

– Но ты говорила, что по ограждению пропускается ток высокого напряжения, убивающий все живое, и ведется регулярное патрулирование.

– Да, но иногда какие‑то существа или люди все‑таки проникают сквозь ограждение. Поэтому я взяла с собой оружие. – Она имела в виду пистолет, болтающийся в кобуре у нее на боку.

При выходе из дома он заметил, что она вооружена, и в шутку предположил, что ей пистолет нужен для пресечения его попыток к бегству. Тогда она улыбнулась и ответила, что это «простая предосторожность».

Эйла полностью сконцентрировалась на управлении грузовиком, а Жан‑Поль настороженно вглядывался в окрестности, сам не зная, что высматривает. Он пожалел, что у него нет оружия.

– Слава Богу! – облегченно воскликнула Эйла.

Жан‑Поль посмотрел вперед, но не заметил никаких изменений. Дым продолжал валить все так же.

– В чем дело?

– Это не ферма горит. Дым слишком далеко.

Вскоре они добрались до фермы, и он увидел, что Эйла права. Группа строений, составляющих ферму, оказалась нетронутой; источник дыма находился где‑то дальше. Эйла остановила грузовик и бросилась в дом с криком: «Лен! Тисса!» Вышла обратно, качая головой.

– Никого!

Она забралась обратно в грузовик и завела мотор. Распугивая цыплят, они объехали ферму и направились между рядов деревьев к источнику дыма. Тут никакой дороги не было, поэтому трясло еще сильнее. Сады кончились, и за ними начались буйные заросли сорняков. Эйла смело направила грузовик в них, Жан‑Поль еще крепче вцепился в дверцу; Полоса бурьяна оказалась не более пятидесяти метров в ширину, и вскоре они вылетели на более‑менее свободное пространство. Чистая полоса простиралась еще метров на пятьдесят до высокой ограды из металлической сетки. Одна секция лежала на земле – и именно оттуда поднимался столб дыма. Громадный костер горел напротив бреши, в ограждении. Несколько людей подкладывали в него дрова, сваленные вокруг.

Быстрый переход