Изменить размер шрифта - +
Громадный костер горел напротив бреши, в ограждении. Несколько людей подкладывали в него дрова, сваленные вокруг. Все обернулись, услышав грохот приближающегося грузовика.

– Что произошло? – спросил Жан‑Поль Эйлу.

– Пока не знаю, но, кажется, никто не пострадал, – радостно ответила она.

Вокруг костра было шестеро взрослых и двое детей, мальчик и девочка. Дети стояли поодаль, сжимая в руках винтовки. Эйла затормозила и остановила грузовик, а навстречу им выбежала женщина – единственная среди суетящихся вокруг костра людей. Как и на всех остальных, на ней были лишь шорты. Эйла спрыгнула вниз и поспешила обнять ее.

– Тисса! – воскликнула она. – Вы меня так напугали! Когда я увидела дым, то подумала, что горит ферма. И потом, когда там никого не нашла!..

К ним спешил еще один человек. Эйла бросилась обнимать и его. Жан‑Поль решил, что это Лен. Он был очень похож на Лона Хэддона. Жан‑Поль тоже спустился с грузовика.

– Лен, Тисса, – сказала Эйла, – это Жан‑Поль Ранво. Он остановился у нас.

Лен Хэддон пристально взглянул ему в лицо, когда тот протянул руку.

– А, небесный человек, о котором мы столько слышали? С нетерпением жду возможности поговорить с вами.

– Что здесь произошло? – спросила Эйла, кивнув в сторону костра.

– Да, ползучая лиана прорвалась сквозь ограждение.

– Должно быть, здоровенная?

– Точно. И к тому времени, когда мы сюда прибыли, она успела натворить столько дел! Ей сильно досталось током, пока ограда еще была под напряжением, но она выжила и продолжала биться. Мы сумели разрубить ее на мелкие куски, облить керосином и поджечь. Теперь поддерживаем огонь, чтобы отпугнуть других непрошеных гостей из Дебрей, пока сюда не прибудет ремонтная команда.

Жан‑Поль с любопытством посмотрел сквозь проволочную ограду. Первый раз в жизни он видел Дебри так близко. За полосой, чистой от всякой растительности, царил биологический хаос. В нем преобладали гигантские грибы‑плесень с их безумным многообразием цветов и форм. Одни словно саваном окутывали деревья, высасывая из них жизненные соки, другие выглядели как огромные шары, до нескольких метров в диаметре. Он почувствовал их неприятный затхлый запах. Запах удушья и смерти.

– Как вам удается избежать нашествия плесени? Ведь их споры определенно должны переноситься ветром через ограждение.

– Ага, они и переносятся. Дебри прорываются сквозь ограждение повсюду в Пальмире. Но у нас есть специальные команды, занимающиеся тем, что осматривают полосу около сетки и истребляют плесень фунгицидами, пока та еще не развилась. Периодически поливаем наружную полосу из огнемета, чтобы держать Дебри на расстоянии от ограждения. Но мы постепенно проигрываем эту битву. Однажды Дебри все‑таки прорвутся, и нам придется отступить и построить новое ограждение. Такое уже случалось… – Он горько вздохнул.

– Лен, если ты не против, я отвезу Эйлу и ее… гостя домой, мне уже пора готовить обед, – сказала Тисса.

– Конечно, опасность, видимо, уже миновала.

– В грузовике троим будет тесновато, Тисса, – сказала Эйла, – тебе придется сидеть на коленях у Жан‑Поля, если ты, конечно, не против.

– Я‑то не против, а Жан‑Поль? – озорно улыбнулась Тисса.

– О, он определенно  не будет против, – рассмеялась Эйла.

Жан‑Поль, который изо всех сил старался не смотреть на обнаженную грудь Тиссы, вымученно улыбнулся.

 

Обед состоялся часа через три, и, хотя еда была отнюдь не плоха, Жан‑Поль чувствовал себя неуютно, так как был центром всеобщего внимания. Особенно дети не скрывали своего интереса к нему. Их звали Сэм и Тасма.

Быстрый переход