Изменить размер шрифта - +
Женщина была красивая, с длинными рыжими волосами. Соски ее были темными и напряженными. Пальцы мужчины подобрались совсем близко к темному треугольнику волос в низу живота женщины.

Соски Сары тоже напряглись, пока она разглядывала полотно. Она совсем не следила за разговором, пока не заметила, что Джо смотрит на нее. Разумеется, он знал, что именно она видела за его плечом. Джо улыбнулся Саре, провокационно поднял брови, и этот жест показался ей приглашением. Они еще ни разу не занимались любовью. Именно сейчас Саре отчаянно захотелось, чтобы эти две напыщенные идиотки и вместе с ними все остальные посетители ресторана исчезли, тогда она могла бы сорвать с себя одежду и отдаться Джо прямо здесь на столе.

После ужина они с Джо попрощались с миссис Толли и Мэри Луизой и пешком отправились к дому Сары.

— Не стесняйся, выплесни все наружу, — предложил ей Джо.

На мгновение ей показалось, что он говорит об охватившей ее страсти.

— Что выплеснуть? — спросила она.

— Скажи мне все, что тебе хочется, о моей матери и Мэри Луизе. Начинай. Я готов все выслушать.

— О! — Сара рассмеялась. — Я не могу. Это было бы неправильно.

— Но лучше сказать все откровенно, чем держать это в себе.

— Что ж, ты был не слишком любезен с ними, пригласив их в «Севиль».

— А вот тебе определенно понравилось.

— Еда была хорошей, — легко согласилась Сара.

— Я говорю не о еде.

Сара снова рассмеялась. Картина не исчезла из ее памяти. Становилось жарко, стоило ей только подумать об этом.

— Итак, — голос Джо вернул ее к действительности, — мы говорим о маме и Мэри Луизе.

Они свернули за угол и пошли по улице, вдоль которой выстроились ряды домов.

— Что ж, они лицемерны, нетерпимы, жеманны и в высшей степени поверхностны, — сказала Сара.

— Они еще и стервозны, ты забыла, — засмеялся Джо.

Сара удивилась, услышав от него такое слово, особенно по отношению к матери и сестре, но ей трудно было с ним не согласиться.

— И это тоже, — она кивнула.

— Ты отлично с ними справилась. — Джо неожиданно остановился посреди улицы и повернулся к ней лицом. Положив руки на плечи Саре, он поцеловал ее. — Это было твоим испытанием.

— И я провалилась с позором.

— В глазах мамы и Мэри Луизы — может быть, но для меня ты победительница. — Джо высоко поднял ее руку, как боксеру, выигравшему бой, и повел ее к ближайшему дому. Он постелил на ступени пиджак и знаком указал ей на место рядом с собой.

Сара покосилась на темные окна дома и, хихикая, как девчонка, села рядом с ним.

— А если кто-нибудь выйдет…

— Тс-с… — Опустившись перед ней на одно колено, Джо поцеловал ей руку. — Теперь, когда я знаю, что тебе по силам справиться с моими матерью и сестрой, я прошу тебя выйти за меня замуж. Ты согласна? — Он заглянул ей в глаза. — Ты станешь моей женой?

Сара была поражена, но не тем, что он сделал ей предложение, а тем, что он решился на это после того, как его мать и сестра столь явно продемонстрировали свое пренебрежение к Саре, ее религии и ее профессии.

— Ты можешь потерять свою семью, — предупредила она.

— Я люблю их, — сказал Джо, — несмотря на все их «замечательные» качества. Но остаток моих дней я хочу провести с тобой, а не с ними. Так ты выйдешь за меня? — В неярком свете фонаря на крыльце чужого дома его глаза светились надеждой и радостью.

— Конечно, выйду, — ответила Сара.

Быстрый переход