— Да, — согласился Дэн, — я понимаю, что вы имеете в виду. Тем не менее, нам бы все же хотелось встречаться с вами по-дружески. — В его речи чувствовался ланкаширский акцент, хотя он уже много лет жил в Лондоне. — Садитесь, доктор. Сейчас Сэлли принесет чай.
— Я пришел к вам… э-э… по делу.
— Ну что же, поговорим, только после чая, ладно? Кстати, Сэлли должна будет уйти. Ее младшей сестре что-то нездоровится, и надо посидеть с ребенком.
— Сочувствую, — сказал Уоррен. — А как Джимми?
— Спасибо, все хорошо. Вы спасли его, доктор. Вам удалось внушить ему страх Божий, и я слежу, чтобы он не принялся за старое.
— На вашем месте я был бы с ним помягче.
— Строгость ему не повредит, — возразил Паркер. — Надеюсь, он позабудет это баловство. — Он вздохнул. — Что за молодежь теперь пошла, не возьму в толк. Когда я был парнем, такого не было. Если б мне такое взбрело в голову, мой отец мигом вправил бы мне мозги ремнем. Рука у него была тяжелая, у отца. — Он покачал головой. — Да разве я посмел бы!
Уоррен привык к этим банальным родительским жалобам и покорно без тени улыбки их выслушивал.
— Да, — сказал он серьезно. — Все меняется.
Сэлли принесла чай и настояла на том, чтобы Уоррен попробовал домашних пирогов и лепешек. Пока она разливала чай, Уоррен исподволь разглядывал Паркера и размышлял о том, как лучше начать щепетильный разговор и максимально заинтересовать Паркера.
Дэниэлу Паркеру было сорок лет. Он пришел на флот в последние месяцы войны и решил связать с ним свою судьбу. После войны он упорно продвигался по службе, хотя каждое новое звание давалось нелегко. Войну он закончил в чине старшины и рассчитывал стать офицером. Но в 1962 году торпеда, сорвавшись с креплений, повредила ему ногу, и на этом его морская карьера окончилась.
Он демобилизовался с одной ногой короче другой, с пенсией по инвалидности и без работы. Впрочем, работу он нашел сразу — у него были золотые руки. С 1963 года он работал механиком в гараже. И его хозяин, думал Уоррен, должен был быть счастлив иметь такого работника.
Миссис Паркер взглянула на часы и воскликнула:
— Ах, я ведь опаздываю. Извините меня, доктор.
— Ничего, миссис Паркер, — сказал Уоррен, вставая.
— Иди, дорогая, — сказал Паркер. — Я помою посуду, и мы спокойно посидим с доктором, поговорим.
Миссис Паркер ушла, и Паркер, достав короткую трубку, стал набивать ее табаком.
— Вы вроде хотели поговорить со мной о деле, доктор. — Он посмотрел с любопытством на Уоррена, затем улыбнулся. — Может, вам нужен новый автомобиль?
— Нет, — сказал Уоррен. — А как дела в гараже, Дэн?
Паркер пожал плечами.
— Да как всегда. Вообще-то скучновато, хотя я время от времени кое-что придумываю, изобретаю. — Он улыбнулся. — В большинстве случаев меня донимают девицы. Вот недавно одна приехала, жалуется, что ее машина сжирает слишком много бензина. Я проверил — все в порядке. На следующий день опять приезжает. Он чиркнул спичкой. — Я опять проверяю, опять говорю — все нормально. Она ни в какую. Я сказал: «Мисс Хэмптон, давайте проедем вместе с вами, посмотрим на ходу». Ну, садимся. Первое, что она делает, — оттягивает ручку подсоса и вешает на нее сумочку. Оказывается, она была уверена, что эта ручка для того и предназначена. — Он неодобрительно покачал головой.
Уоррен засмеялся.
— Вы ведь давно расстались с флотом, Дэн?
— Да, это точно, — мрачно подтвердил Паркер. |