— Не надо! — вдруг запротестовал Паркер. — Я понял, что от меня требуется. Если дело сопряжено с опасностью, то чем меньше я буду знать, тем лучше для вас. Просто будете говорить, что надо делать, и я буду делать.
— А торпеда может подвести?
— Вообще-то может. Но если у меня будет все необходимое, я с ней справлюсь. Марк-XI — чудо-машина, у нее неограниченные возможности. — Он улыбнулся. — Ради чего вы все это затеяли, доктор? Надоели пациенты-наркоманы?
— Что-то в этом роде, — сказал Уоррен.
Он уходил от Паркера в приподнятом настроении, и хотя он все время твердил себе, что он еще ничего не решил, что он еще только примеряется к ситуации, Уоррен понимал — он уже не отступит.
4
Он позвонил Тоузьеру.
— Могу я рассчитывать на вашу помощь сегодня вечером, Энди?
— Конечно. Моральную или физическую?
— Возможно, и ту и другую. Встретимся в Говарде. Знаете этот клуб?
— Знаю, — сказал Тоузьер. — Вы могли бы найти местечко и получше, Док, где тратить ваши денежки. Это не клуб, а сучий вертеп.
— Я буду играть, Энди, но не на деньги, — сказал Уоррен. — Держитесь где-нибудь в тени. В случае чего, я вам дам знак. Я там буду в десять часов.
— Уловил. Вам нужна некоторая страховка.
— Вот-вот, — сказал Уоррен и повесил трубку.
Клуб Говард находился в Кенсингтоне, скрываясь за фасадом одного из старых викторианских домов с террасой. В отличие от клубов в Сохо, он призывно возвещал о себе неоновой рекламой пива и рулетки. Это было солидное заведение. Разовыми порциями наркотиков здесь не торговали.
В начале одиннадцатого Уоррен, пройдя игральные комнаты, подошел к бару. Он прекрасно понимал, что его визит в это заведение не останется незамеченным Швейцар у входа, завидев его, поднял трубку внутреннего телефона и что-то сообщил, стало быть, о приходе Уоррена мгновенно узнали высшие эшелоны местной власти. Когда Уоррен наблюдал за рулеткой, он вдруг подумал, что будь он Джеймсом Бондом, здесь могло бы произойти убийство.
В баре он заказал себе виски, и когда бармен поставил перед ним стакан, раздался блеклый голос с американским акцентом:
— Это будет за наш счет, доктор Уоррен.
Уоррен обернулся и увидел распорядителя клуба Джона Фоллета.
— Что вас привело к нам? — спросил Фоллет. — Если вы ищете здесь ваших заблудших овечек, то их здесь нет. Мы их не привечаем.
Уоррен понял, что это предупреждение. Он знал, что некоторые пациенты являлись сюда в надежде на крупный выигрыш. Но чаще всего это заканчивалось скандалами и потасовками, которые, конечно, претили заправилам клуба. Уоррену дали понять, чтобы он приструнил своих подопечных.
Он улыбнулся Фоллету.
— Да нет, зашел просто так, Джонни. — Он поднял стакан. — Присоединяйтесь!
Фоллет кивнул бармену и сказал:
— Ну что ж, рад вас видеть.
«Посмотрим», — подумал Уоррен.
— Видите ли, Джонни, — сказал он, — мои пациенты, о которых вы говорите, просто больные люди. Я ведь не командую ими.
— Может, и так, — согласился Фоллет, — но когда эта публика под кайфом, хлопот не оберешься. Вы даже не представляете, что они могут натворить. Только вы и можете с ними сладить.
— Я их предупреждал, чтобы они сюда не совались. Это все, что я могу сделать.
Фоллет коротко кивнул.
— Понятно. И на этом спасибо, доктор.
Уоррен оглядел зал и заметил Эндрю Тоузьера, стоявшего за ближайшей стойкой. |