Изменить размер шрифта - +

Послышался глухой стук и всплеск со стороны колодца.

— Все в порядке, — сказал Тоузьер. — Надо идти быстрее. Спиринг может идти?

— Это и в его интересах, — сказал Фоллет. — Я буду его подгонять вот этим кнутиком. — Он посветил вниз, нагнулся и разрезал Спирингу веревки на ногах. — Вставай на ноги, сукин сын, вставай и иди.

Несмотря на то, что спотыкающийся Спиринг был изрядной помехой, все же им удалось быстро продвигаться по каналу. Тоузьер шел впереди. За ним плелся Спиринг, которого подгонял страх перед Фоллетом и его ножом. Брайен и Уоррен замыкали шествие. Поскольку руки Спиринга были связаны, он терял равновесие, его все время бросало от стенки к стенке, иногда он падал на колени, но Фоллет тут же поднимал его на ноги, угрожая ему кинжалом.

Через три четверти часа Тоузьер велел всем остановиться.

— Надо перевести дыхание, — сказал он. — Кроме того, надо поговорить со Спирингом. Здесь достаточно безопасно. — Он посветил фонарем вверх. — Мы как раз между колодцами. Выньте кляп, Джонни.

Фоллет поднес нож к глазам Спиринга.

— Будь умницей, понятно! — Спиринг кивнул, и Фоллет поддел ножом кляп. — Плюй, негодяй.

Спиринг долго кашлял, задыхался, выталкивая изо рта материю. По его щеке и бороде текла кровь из царапины — Фоллет его нечаянно зацепил, вынимая кляп. Наконец, он судорожно сглотнул и выдавил из себя:

— Кто вы такие?

— Ты будешь не задавать вопросы, — сказал Тоузьер, — а отвечать на них. Давайте, Ник.

— Сколько морфия вы произвели, Спиринг? И где он теперь?

Спиринг еще не пришел в себя, и его грудь ходила ходуном. Он покачал головой, но ничего не ответил.

— Ого! — сказал Фоллет, — оказывается, мы беседуем с мертвецом.

Тоузьер, неожиданно и резко подойдя к Спирингу, выбросил вперед руку и похлопал его по щеке:

— Мой друг прав, — сказал он с угрозой. — Отвечай на вопросы, или ты — покойник.

— Сколько морфия вы произвели? — повторил Уоррен спокойно.

— Они меня убьют, — выдохнул Спиринг. — Вы не знаете их.

— Кого? — спросил Тоузьер.

— Фарваза и Ахмеда. — Спиринг был в ужасе. — Вы не знаете, что это за люди!

— А ты не знаешь, что мы за люди, — веско ответил Фоллет. — Выбирай: умрешь сейчас или позже? — Он пощекотал лезвием горло Спиринга. — Отвечай, сколько морфия?

Спиринг выгнулся назад, пытаясь уклониться от ножа.

— Ты… тысячу килограмм.

Тоузьер взглянул на Уоррена.

— Вы попали в точку. Это двести двадцать фунтов. Хорошо, Спиринг. Где же они?

Спиринг отчаянно замотал головой.

— Я не знаю, клянусь, я не знаю.

— Когда они исчезли?

— Прошлой ночью. Они взяли его ночью.

— Значит, когда мы там были, — сказал Тоузьер задумчиво. — Они увезли эту штуку прямо у нас из-под носа. А куда они ее увезли?

— Я не знаю.

— Но ты мог бы догадаться, — сказал Фоллет, чуть сильнее надавливая на нож. Струйка крови потекла по шее Спиринга. — Держу пари, у тебя есть на этот счет соображения.

— Ирак, — выдавил Спиринг. — Они сказали, что отправляют его в Ирак.

— Мы ведь в тридцати милях от иракской границы, — сказал Тоузьер. — Это походит на правду.

Быстрый переход