Она отступила на шаг, подбоченилась и смерила его испытующим взглядом.
– Я могу и ошибаться, но, похоже, тебя назовут лучшим игроком.
Он протестующе поднял руки.
– О, нет спасибо. Это уж слишком.
– Посмотришь, – насмешливо фыркнула Мэри‑Эм. Затем ее улыбка стала мягче. – Иди сюда, Гриффи. Здесь кое‑кто хочет с тобой познакомиться.
Алекс вслед за ней подошел к Бреддонам, которые приветствовали его усталыми кивками.
– Ты слышал о человеке‑лягушке, Алекс? – спросила Марджи. Он отрицательно покачал головой. – Давай расскажи ему, Мэри‑Эм.
Маленькая женщина рассмеялась.
– Помнишь, как я нырнула, Гриффи?
– Конечно! Господи. Я услышал бульканье, ты исчезла под водой, холодная рука схватила меня за колено и… постой! Я почувствовал руку. В какой‑то момент я даже… даже схватил ее. Или мне показалось?
– Нет. Этот маньяк Лопес посадил под воду человека с аквалангом. Он утащил меня вниз и дал глотнуть воздуха. Я так хохотала, что чуть не захлебнулась, – объяснила Мэри‑Эм, рассмеялась вместе с остальными, а затем подтолкнула Гриффина к пареньку в инвалидной коляске.
Подойдя ближе, Алекс обнаружил, что сильно ошибся в определении его возраста. Он выглядел скорее на тридцать, чем на семнадцать. Гладкое лицо и худое тело вводили в заблуждение даже на расстоянии нескольких футов.
– Гриффи, – произнесла Мэри‑Эм тихим и нежным голосом, и лицо ее сделалось почти красивым. – Гриффи, я хочу, чтобы ты познакомился с моим братом Патриком. Патрик?
Ее голос был тихим и ласковым, как будто она обращалась к ребенку.
– Это очень важный человек, Алекс Гриффин, начальник службы безопасности всего Парка Грез.
Патрик отреагировал не сразу. Голова его слегка покачивалась, когда он поднял ее для ответа.
– П‑привет, мис‑мистер Гриффин, – он с трудом выговаривал последний слог фамилии Алекса и протянул хрупкую руку, прилагая неимоверные усилия, чтобы удержать ее на весу.
Алекс осторожно пожал ее.
– Рад познакомиться, Патрик.
– В‑вы отличный парень, ми‑мистер Гриффин. Я видел, как вы дважды с‑спасали мо‑мою сестру, – при воспоминании об игре глаза Патрика утратили тусклый блеск, и в них зажглись огоньки.
Алекс нагнулся к нему.
– Поверь, она заслуживает этого.
– Патрик видел всю игру, – Мэри‑Эм улыбнулась в ответ на комплимент. – Он всегда смотрит.
В голове Алекса мелькнула догадка.
– Твой брат раньше сам играл?
Мэри‑Эм кивнула, чувствуя, что Алекс понял.
– До несчастного случая. Сейчас… – она ласково коснулась головы Патрика, и он потерся о ее руку, как соскучившийся по ласке котенок. – Сейчас он смотрит на свою старшую сестру и даже почти все понимает.
Алекс переводил взгляд с искалеченного мужчины‑ребенка на мужественную женщину‑воина, и догадка превратилась в уверенность.
– Ты давно участвуешь в играх, Мэри‑Эм?
Она кивнула.
– Ты опять прав, Гриффи. Ты настоящий детектив.
– Что поделаешь. Рад был с тобой познакомиться, Мэри‑Марта, – он кивнул Патрику, смотревшему на сестру восхищенными глазами, и мягко добавил:
– И с тобой тоже, Патрик.
Мэри‑Эм схватила Алекса за руку, нагнула к себе и запечатлела на его щеке влажный поцелуй.
– Мы еще когда‑нибудь сыграем вместе.
– Возможно, – ответил он и двинулся к Акации, сидевшей вместе с Гвен и Олли. Рядом с ней было незанятое место, и Гриффин почти физически ощутил отсутствие Тони. Они тихо беседовали, обмениваясь усталыми улыбками.
Гвен и Олли сидели, не касаясь друг друга. |