Изменить размер шрифта - +
Даже от нападения взрослого велоцираптора. Нам известно, что эти животные охотились группами, но мы ничего не знаем об их поведении в стаде.

Студенты, кивая, слушали. Все они изучали поведение животных и знали, что когда, например, вожаком львиной стаи становится новый самец, первым делом он убивает всех львят. Причина этого, видимо, лежит на генетическом уровне: самец желает как можно шире насадить собственные гены и, убив львят, он вызывает у львиц течку и оплодотворяет самок, принося им новую беременность. Этим он также лишает их возможности тратить время на воспитание потомства другого самца.

Возможно, в охотничьей стае велоцирапторов также существовал закон господства одного самца. «Как мало мы знаем о динозаврах, – подумал Грант, – Несмотря на сто пятьдесят лет исследований и раскопок по всему миру, мы не знаем почти ничего о том, какими же были динозавры на самом деле».

– Нам нужно ехать, – сказала Элли, – если мы, конечно, хотим быть в Шото в пять.

 

Хэммонд

 

Секретарь Дженнаро возилась с новым чемоданом, с которого еще не были сняты бирки.

– Знаете, мистер Дженнаро, – строго сказала она, – вы забыли упаковать чемодан, и это наводит меня на мысль, что вы не очень‑то хотите ехать.

– Может, вы и правы, – ответил Дженнаро, – ведь меня не будет на дне рождения дочери. В субботу – день рождения Аманды и Элизабет пригласила двадцать четырехлетних крикунов, клоуна Кэппи и фокусника. Новость о том, что Дженнаро уезжает, не обрадовала ее, как, впрочем, и Аманду.

– Ну что ж, я сделала все, что можно было сделать за такое короткое время, – сказала секретарь. – Положила кроссовки вашего размера, шорты и рабушки хаки, несессер. Пару джинсов и ветровку на случай похолодания. Машина ждет вас внизу. Если хотите успеть на этот рейс, вы должны выехать прямо сейчас.

Она вышла. Дженнаро пошел по коридору, на ходу отрывая ярлыки с чемодана. Когда он проходил мимо стеклянных стен конференц‑зала, увидевший его Дэн Росс встал из‑за стола и вышел к нему.

– Удачной поездки, – сказал Росс. – Я хочу иметь полную ясность в одном: насколько плохи наши дела на самом деле, Дональд. Но если на этом острове серьезные проблемы, сжигай корабли.

– О Боже, Дэн… Ведь речь идет о крупных вложениях.

– Никаких колебаний. Не думай об этом. Просто сделай, как я говорю. Ты меня понял? Дженнаро кивнул.

– Понял, – произнес он. – Но Хэммонд…

– К черту Хэммонда, – отрезал Росс.

– Мой мальчик, мой мальчик, – услышал он знакомый скрипучий голос, – как ты поживаешь, мой мальчик?

– Очень хорошо, сэр, – ответил Дженнаро. Он откинулся на спинку мягкого кожаного кресла реактивного самолета «Гольфстрим 2», летевшего на восток, в сторону Скалистых гор.

– Ты совсем мне не звонишь, – укоризненно сказал Хэммонд. – А я скучал по тебе, Дональд. Как твоя прелестная жена?

– Хорошо. У Элизабет все прекрасно. У нас теперь есть дочь.

– Чудесно, чудесно. Дети, это такое счастье. Твоя дочь была бы в восторге от нашего нового парка в Коста‑Рике.

Дженнаро успел забыть, каким коротышкой был Хэммонд: сидя в кресле, он не доставал ногами до пола; во время разговора он ими болтал. Было в нем что‑то детское, хотя сейчас ему было… сколько? Семьдесят пять? Семьдесят шесть? Что‑то около того. Он постарел с того момента, когда Дженнаро видел его в последний раз, но ведь это было пять лет назад.

Хэммонд был ярким человеком, прирожденным шоуменом. Дженнаро помнил, что в 1983 году у него был слон, которого он повсюду возил с собой в небольшой клетке.

Быстрый переход