Изменить размер шрифта - +
 – Со смертельным исходом – три. Двое рабочих погибли во время прокладки дороги через скалу. А третий попал под бульдозер в январе. Но за последние месяцы у нас не было ни одного несчастного случая. – Старик положил руку на плечо Дженнаро. – Поверь мне, Дональд, – сказал он, – все на острове идет по плану. И все у нас там прекрасно.

Послышался щелчок радио. Прозвучал голос пилота:

 

«Пожалуйста, пристегните ремни. Мы идем на посадку в Шото».

 

Шото

 

Грант и Элли стояли у «джипа» посреди выжженной солнцем равнины, ожидая приземления самолета. Вдали чернели горы. Полуденный ветер гнал пыль и сухие листья перекати‑поля по растрескавшемуся бетону аэродрома.

– До чего ж противно прислуживать этим толстосумам, – проворчал Грант.

– Без этого не обойтись, – пожала плечами Элли.

Многие науки, такие, как физика и химия, финансировало государство, но палеонтология по‑прежнему оставалась в сильной зависимости от частной финансовой поддержки. Хотя этот костариканский остров сам по себе вызывал любопытство Гранта, он согласился на эту поездку по другой причине: он не мог отказать Джону Хэммонду. Это была оборотная сторона покровительства, и так было всегда.

Небольшой, сияющий глянцем самолет марки «Груммен», сделав круг над полем, сел и покатился в их сторону. Элли надела на плечо дорожную сумку. Самолет остановился, распахнулась дверь, открытая стюардессой в голубой униформе.

Грант был удивлен, что внутри самолета, несмотря на роскошную обстановку, было так тесно. Ему пришлось пригнуться для того, чтобы подойти и пожать руку Хэммонду.

– Доктор Грант и доктор Сэттлер, – сказал Хэммонд, – очень рад вас видеть. Позвольте представить вам моего коллегу, Дональда Дженнаро.

Дженнаро оказался коренастым, крепким мужчиной лет тридцати пяти в костюме от Армани и в очках в металлической оправе. Гранту он сразу же не понравился. Они обменялись рукопожатиями. Пожимая руку Элли, Дженнаро удивленно произнес:

– А вы, оказывается, женщина.

– Такое иногда случается, – ответила Элли, а Грант подумал: «Ей он тоже не понравился». Хэммонд повернулся к Дженнаро:

– Вы, конечно, знаете, чем занимаются доктор Грант и доктор Сэттлер. Они палеонтологи. Они выкапывают динозавров. – И он захохотал, видимо, найдя в этом что‑то смешное.

– Прошу вас занять свои места, – сказала стюардесса, закрывая дверь.

Самолет сразу же тронулся с места.

– Вы должны нас извинить за всю эту суматоху, – сказал Хэммонд, – Дональду очень важно, чтобы мы скорее оказались там.

Пилот сообщил, что через четыре часа они будут в Далласе, где самолет дозаправится, а оттуда они полетят прямо в Коста‑Рику, куда прибудут к утру.

– А сколько времени мы пробудем в Коста‑Рике? – спросил Грант.

– Это зависит от многих обстоятельств, – ответил Дженнаро, – нам надо кое‑что выяснить.

– Клянусь, – сказал Хэммонд, – мы пробудем там не больше сорока восьми часов. Грант пристегнул ремень.

– Этот ваш остров, на который мы направляемся, – я ничего раньше о нем не слышал. Это что, какая‑то тайна?

– В некотором роде, – ответил Хэммонд. – Мы очень, очень старались, чтобы никто о нем не узнал до того дня, когда мы наконец откроем его и он предстанет перед удивленной и восхищенной публикой.

 

Выгодная цель

 

Корпорация «Биосин» в Купертино, штат Калифорния, никогда еще не созывала экстренного совещания совета директоров.

Быстрый переход