Никогда еще обстоятельства не были столь благоприятны для него. Полковник Монро, как сообщали его наблюдатели, покинул Калькутту и отправился в путешествие, которое должно было привести его в Бомбей. Нельзя ли заманить его в район Виндхья через провинции Бандельканда? Нана Сахиб обдумал все и в этих целях подослал к полковнику своего ловкого и верного Калагани.
Набоб к тому времени ушел с пала Тандита, где у него уже не было надежного укрытия. Он углубился в долину Нармады, достиг отдаленных урочищ Виндхья. Там возвышалась крепость Рипур, которая показалась ему тем пристанищем, где полиции не придет в голову искать его, поскольку она считает его мертвым.
Нана Сахиб остановился здесь с несколькими преданными людьми. Вскоре он укрепил отряд, пополнив его бандой дакойтов, достойных встать в ряды бойцов под предводительством подобного вождя, и ждал.
Но чего он ждал в течение четырех месяцев? Он ждал, что Калагани выполнит свою миссию и сообщит ему о скором прибытии полковника Монро в эту часть гор Виндхья, где тот всецело окажется в руках набоба.
Все же одно опасение тревожило Нану Сахиба: как бы весть о его смерти, распространившаяся по всему полуострову, не дошла до ушей Калагани. Если тот поверит ей, не откажется ли он от своей предательской деятельности по отношению к полковнику Монро?
При этой мысли он послал по дорогам Бандельканда другого индийца, того Нассима, что, смешавшись с караваном банджаров, встретил Паровой дом на дороге Синда и в разговоре с Калагани сообщил ему об истинном положении дел.
Сделав это, Нассим, не теряя ни часа, вернулся в крепость Рипур и сообщил Нане Сахибу обо всем, что произошло с того дня, когда Калагани уехал из Бхопала. Полковник Монро и его спутники не спеша продвигались в сторону Виндхья, Калагани был у них проводником, их следовало ожидать в окрестностях озера Путурия.
Все удалось. Месть набоба должна была свершиться.
В тот вечер полковник Монро один, безоружный, стоял перед ним, полностью в его власти.
Обменявшись первыми фразами, они смотрели друг на друга, не произнося ни слова.
Внезапно образ леди Монро встал перед глазами обоих, у полковника кровь, отхлынув от сердца, прилила к голове. Он бросился на убийцу узников Канпура.
Нана Сахиб лишь отступил на два шага.
Трое индийцев мгновенно накинулись на полковника и не без труда сладили с ним.
Тем временем полковник Монро овладел собою. Набоб это понял, конечно, и жестом удалил своих людей.
Два врага вновь стояли лицом к лицу.
— Монро, — произнес Нана Сахиб, — твои соплеменники привязали к жерлам пушек сто двадцать пленников в Пешаваре и расстреляли их, а с того дня больше тысячи двухсот сипаев погибли такой же ужасной смертью! Твои соотечественники без всякой жалости уничтожили беженцев Лахора, они убили после взятия Дели трех принцев и двадцать девять членов королевской фамилии, в Лакхнау они истребили шесть тысяч наших людей и три тысячи после пенджабской кампании.
Под ружейными пулями и пушечными ядрами, на виселице или под сабельными ударами сто двадцать тысяч офицеров и солдат туземной армии и двести тысяч мирных жителей заплатили своей жизнью за стремление к национальной независимости!
— Смерти! Смерти! — закричали дакойты и индийцы, окружавшие Нану Сахиба.
Набоб сделал им знак замолчать и ждал, что скажет ему в ответ полковник Монро.
Полковник не отвечал.
— Что касается тебя, Монро, — вновь заговорил набоб, — ты своей рукой убил Рани из Джханси, мою верную подругу… и она еще не отомщена!
Полковник Монро снова не ответил.
— Наконец, четыре месяца тому назад, — продолжал Нана Сахиб, — мой брат Балао Рао пал под пулями англичан, а те пули предназначались мне… и мой брат еще не отомщен!
— Смерти! Смерти!
Эти крики зазвучали на этот раз с большей яростью, и вся банда сделала движение, чтобы ринуться на пленника. |