— Ладно, можешь положиться на меня, — ответил Дик.
Было два часа.
Инспектор сидел за своим письменным столом и вдруг подскочил, когда маленькие часы на мраморном пьедестале на камине пробили два раза. Он снял слуховую трубку со стоявшего на столе телефона и повернул ручку.
— Алло, Перри, это вы? Хорошо! Что я хотел сказать — вы уже видели нового машиниста для Гуронского экспресса?
— Нет, мистер! — последовал ответ.
— Ладно, он должен сейчас прийти. Как только он представится вам, пришлите его сюда: мне обязательно нужно поговорить с ним.
— Надеюсь, нам не придется долго ждать, до отхода осталось только двадцать минут.
— Ничего, подождем еще немного.
На этом разговор по телефону закончился, и инспектор снова принялся за свою обширную переписку, как вдруг открылась дверь, и сильный на вид, среднего роста человек в синем кителе машиниста вошел в контору.
— Могу я видеть мистера Лэна? — спросил он у письмоводителя, сидевшего вблизи дверей у конторки.
— Можете, но он очень занят, — коротко ответил спрошенный.
— Мне нужно поговорить с ним об очень важном служебном деле, не терпящем отлагательства, — размеренным тоном заявил незнакомец.
Решительный оттенок в его словах убедил письмоводителя, что дело действительно было серьезным, и незнакомца после краткого доклада впустили в кабинет инспектора.
— Имею честь говорить с мистером Лэном?
Вечно занятый инспектор на минуту устремил испытующий взгляд на вошедшего.
— Что вам от меня угодно? — спросил он, обращаясь опять к своим бумагам.
— Я хотел бы ехать с Гуронским экспрессом, — был ответ.
— Сожалею, но должен отклонить ваше ходатайство, — заявил инспектор, — вы опоздали.
— О нет! Поезд идет в два часа двадцать пять минут, и начальник депо сказал мне, что ожидаемый вами машинист еще не явился.
— Можете ли вы предъявить аттестаты и рекомендации и имеете ли вы свидетельство о звании машиниста? — спросил инспектор, снова с интересом разглядывая пришедшего.
— Все это у меня есть!
— Хорошо, если принятый мной машинист не явится, то я с вами поговорю, — ответил мистер Лэн, глядя на часы.
— А если он явится вовремя?
— Тогда за вами будет следующая очередь.
— Следующей очереди, к сожалению, не будет, пока убийца на свободе, — сказал незнакомец, качая головой.
Он встал и подошел близко к инспектору, так что свет из окна ударил ему прямо в лицо.
— Черт возьми, мистер Картер, это вы! — воскликнул пораженный инспектор.
— Как видите, мистер Лэн. Я готов ехать с Гуронским экспрессом, и когда вы в следующий раз услышите обо мне, то я надеюсь, что тайна будет уже раскрыта.
— Будьте только осторожны, мистер Картер, — увещевал Лэн, сердечно пожимая сыщику руку на прощание, — желаю вам полного успеха.
Когда Дик — а это был он, а не его начальник — открыл дверь и вышел в коридор, инспектор покачал головой, как бы сомневаясь в том, что великий сыщик когда-либо снова появится в его конторе.
Дик тем временем поспешил в депо, где уже давно находился его начальник.
Там стоял длинный поезд-экспресс, а по рельсам медленно двигался громадный паровоз. На нем у регулятора стоял кочегар.
Дик быстро подошел к машине.
— Алло, это номер тринадцатый? — крикнул он Крадди.
— Он и есть! — ответил тот.
— Вас зовут Крадди?
— Да!
— Так вот, я принят машинистом. |