Изменить размер шрифта - +
.. Есть лишь малое время, и-эмма, когда мы здесь вдвоем. Если не на кого опереться, и-эмма, обопрись на меня! Посмотри на травинки, что тесно растут, и-эмма, одна у другой, посмотри...

- Я устала, - надула губы Ларимма. - Я лучше посплю, а ты спой что-нибудь про героев, или вот как сейчас, но только пой.

- Я буду петь тебе, пока ты спишь, и-эмма! - легко согласился лэпхо. - Пусть тело твое отдыхает, пусть ноги твои разведутся, и-эмма! Не думай, а слушай, расскажет гуоль обо всем, и-эмма, когда он поет, тот кто слушает, будто бы спит. Не чувствует даже, и-эмма, он ласок певца...

Лэпхо еще долго бренчал на гуоле и припоминал все ему известные и подходящие к случаю строчки, на ходу придумывая новые. Ларимма отговаривалась на все лады, но в конце концов, конечно же, не почувствовала ласок певца и вообще закрыла глаза. Чиптомака отпыхтел положенное, и собрался было тоже вздремнуть, да пришлось расплачиваться: женщина потребовала, чтобы он еще поиграл. Как ни странно, старик не сильно расстроился - уж очень давно его никто о таком не просил.

Песню он выбрал себе под настроение, "Сказание о Вагиси, сироте". Девушка, у которой враги убили всех родных, так расстроилась, что не стала проситься в чужой дом, а отправилась прямиком на гору Пичвалури, в холодный ад. Правда, не совсем понятно, как она туда добралась, через столько опасностей, но ведь дело не в этом. В песне поется, как Вагиси идет туда, прекрасная и печальная, а все встречные: пастухи, рыбаки, охотники, и даже имамы уговаривают девушку остаться с ними. Но нет, говорит Вагиси, мне ничего не нужно, кроме как попасть поскорее на гору Пичвалури, в холодный ад Джу-Шума. Вообще-то Чиптомака эту песню не очень понимал, но женщины, услышав ее, часто плакали. Ларимма ревела, уткнувшись в плечо старику, и он, в конце концов, тоже пустил слезу. А когда сморгнул, увидел над собой анту.

 

 

Глава четырнадцатая

Верховный жрец

 

Может быть, огромную змею привлек заунывный мотив песни о Вагиси? Не отрывая от нее глаз, Чиптомака продолжал перебирать струны, но теперь не пел, а просто мычал что-то, не забывая в положенных местах вставлять "и-эмма". Анту это пока устраивало, она чуть покачивала головой, превосходящей по замеру даже голову Салакуни.

Ларимма посапывала в ухо. Старик задергал плечом, стараясь разбудить женщину, но она лишь заворчала во сне. Пришлось Чиптомаке рискнуть и, улучив момент, быстро куснуть глупую за нос. Змея на перерыв в пении отреагировала широким распахиванием глаз, но тут же опять прикрыла их.

Вопреки опасениям Чиптомаки, женщина не вскрикнула. Она заметила нависшую над ними змею и мелко задрожала, потом шепотом спросила:

- Она слушает?

Чиптомака неуверенно кивнул. Вообще-то, он слышал о подобных вещах. В юности один старый лэпхо рассказывал ему, как играл в джунглях и к нему приползла змея. Но то была михаа, ядовитая, но маленькая гадина, от нее можно хотя бы попробовать убежать. Другое дело большая анта, она догонит любого, собьет ударом хвоста.

- А что делать?

Теперь старик пожал плечами. Что можно сделать? Анту не прогонишь, и другие звери не появятся, чтобы на нее напасть. Остается только играть и мычать, а горло что-то быстро высохло и вырывается из него один хрип.

- Я разбужу Салакуни, - решила Ларимма.

Против этого лэпхо не возражал, хуже не станет. Женщина осторожно дотянулась рукой до похрапывающего воина и сильно толкнула его. Примерно с десятого тычка гигант очнулся и резко сел. Ларимма тут же стиснула его руку, а Чиптомака сильнее ударил по струнам: анта опять раздвинула тяжелые веки.

- Это что еще? - пробурчал Салакуни. - Анта?.. Что же вы меня раньше не разбудили?

- Тише... - пропищала шерешенка. - Он слушает песню.

- Песню? - воин тоже прислушался. - Странная песня, без слов. Она очень большая, эта анта, с такой не справиться.

Быстрый переход