- Он никуда не денется, будет здесь поблизости. Но демон очень опасен, все здесь живущие должны теперь остерегаться.
- На что же он способен?
- На все! - выпалила Ларимма.
- Ну нет, и-эмма, пока не на все, - усмехнулся Чиптомака, сжимая в руке амулет. - Вот только немного жаль тело Салакуни, оно может испортиться. Он ведь, наверное, не намазался глиной, когда выходил?
- Сейчас проверю, - буркнул огорченный Чунга-Заш.
Юноша осветил несколько больших корзин, стоявших возле выхода. Все они были полны - нет, демон не беспокоился о случайно доставшемся ему келуме. Ларимма даже заплакала, так ей стало жалко Салакуни, на возвращение которого женщина очень надеялась.
- Может быть, все еще обойдется, - попробовал утешить ее Пуш-Мача. - Неподалеку есть джунгли, если он отправился прямо туда, то пробыл на красных холмах совсем немного. Вот только знает ли он дорогу?
- Я думаю, что С'Шуга здесь уже бывал, ведь перебил же кто-то народ мга, - уверенно сказал Чиптомака. - Никого из них ведь не осталось в живых? Их колдовство ушло навсегда?
- Нет, - засмеялся подземный житель. - В другом месте так бы и вышло, но не у нас. Один из моих дальних предков как раз был из народа мга, мы дружили с ними и часто роднились. Я еще не говорил с ним, потому что старик очень стар и почти все время спит, но утром потолкую обязательно. Если он не позабыл тайных обрядов, то обязательно расскажет - старики любят оказаться нужными потомкам.
Чиптомака глубоко вздохнул. Какое везение! Если бы только не сбежал демон... Но все равно С'Шуга не уйдет далеко от амулета, будет караулить, ждать удобного момента, чтобы завладеть им. Лэпхо задумался, куда бы эту ценность получше запрятать, в это время Чунга-Заш потушил светильник и все отправились продолжить ночной отдых. Ларимма каким-то образом прочла мысли старика и зашептала ему на ухо:
- Закопай! Закопай эту штуку в той комнате, где мы спим!
- А вдруг он умеет их находить? - усомнился Чиптомака. - Нет, и-эмма, спокойнее, когда он всегда со мной. Конечно, я не смогу его защитить от такого сильного тела, как у Салакуни, но уж постараюсь не оказываться с ним один на один. Завтра я попрошу, чтобы устроили хорошую облаву.
- Облаву? - озаботилась Ларимма. - А они не причинять вреда Салакуни? Знаешь, как они станут охотиться на демона, если будут его бояться? С луками и стрелами, вот как. Надо бы нам самим его поймать.
- И-эмма, - повалился Чиптомака на траву. - Глупая женщина, разве ты не помнишь, какой пинок он тебе отвесил?
- Я помню все пинки, которые мне отвешивали, - довольно зловеще ответила шерешенка. - Надо что-нибудь придумать. Заманить его в ловушку, вот что! Ты говоришь, что он, быть может, умеет чувствовать амулет и находить его, как хунди хозяина? Так спрячь его там, где демона можно закрыть.
- Сколько раз тебе говорить, что ты глупая женщина, и-эмма? Если демон полезет в ловушку за амулетом, значит с ним он сможет из этой ловушки выбраться. Он умен, Ларимма, он ведь демон!
Лэпхо закрыл глаза и уснул, но Ларимма никак не могла угомониться, все бормотала про себя всяческие планы поимки тела Салакуни. Наконец сон, несмотря на окружавшую женщину темноту, полностью покинул ее. Ларимма подползла к сладко спящему Чиптомаке и безжалостно его разбудила.
- Ну что тебе нужно, и-эмма? - сварливо забурчал старик.
- Чего тебе от меня, того и мне от тебя! - деловито потребовала шерешенка.
- Я стар и хочу спать, - попробовал отговориться Чиптомака. - Смотри, еще совсем темно!
- Ты грязный похотливый старик, а темно здесь всегда.
И лэпхо понял, что в покое его не оставят.
Глава восемнадцатая
Демон
Утром подземное поселение наполнилось звуками голосов. Кто-то проходил мимо, наступая на Чиптомаку, а тот искренне недоумевал, почему все встали в такую рань. |