Изменить размер шрифта - +
Да и почерк у физика был не более вразумительный, чем его манера разговаривать. Полина Андреевна разочарованно вздохнула, раскрыла титульный лист. Там, в качестве эпиграфа, более или менее разборчиво было выведено:

     Измерить всё, что поддается измерению, а что не поддается - сделать измеряемым.
     Г. Галилеи

     Однако пора было и честь знать.
     Положив тетрадь на место, незваная гостья полезла через форточку обратно. Сначала выбросила наружу саквояж (ломаться там вроде было нечему), потом протиснулась сама.
     До земли было дальше, чем до полу, но кульбит вновь удался на славу. Гуттаперчевая прыгунья благополучно приземлилась на корточки, выпрямилась и замотала головой: после освещенной спальни ночь показалась глазам беспросветной, да и луна, как на грех, спряталась за облако.
     Госпожа Лисицына решила подождать, пока зрение свыкнется с мраком, оперлась рукой о стену. Но со слухом у Полины Андреевны все было в порядке, и потому, услышав за спиной шорох, она быстро повернулась.
     Близко, в какой-нибудь сажени, из тьмы наплывала узкая черная фигура. Обомлевшая женщина явственно увидела остроконечный колпак с дырками для глаз, заметила, как страшный силуэт повернулся вокруг собственной оси, а потом раздался свист рассекаемого воздуха, и на голову госпожи Лисицыной сбоку обрушился страшной силы удар.
     Полина Андреевна опрокинулась навзничь, упав спиной на лагранжев саквояж.

Новые грехи

     В полной мере понесенный ущерб пострадавшая смогла оценить лишь утром.
     Под стеной коттеджа № 7 она пролежала без чувств неизвестно сколько, в себя пришла от холода. Пошатываясь и держась за голову, добрела до гостиницы - сама не помнила как. Не раздеваясь, упала на кровать и сразу провалилась в тягостное, граничащее с обмороком забытье.
     Пробудилась поздно, перед самым полуднем, и села к туалетному столику - смотреть на себя в зеркало.
     А посмотреть было на что. Непонятно, каким образом бесплотный призрак, да еще с расстояния в сажень, сумел сбить Полину Андреевну с ног, но удар, пришедшийся по виску и скуле, получился вполне материальный: сбоку от левого глаза налился огромный густо-багровый кровоподтек, расплывшись вниз и вверх чуть не на пол-лица.
     Даже само воспоминание об ужасном и мистическом происшествии отчасти поблекло, вытесненное скорбью по поводу собственного безобразия.
     Госпожа Лисицына малодушно повернулась к зеркалу неповрежденным профилем и скосила глаза - получилось вполне пристойно. Но потом снова обернулась анфас и застонала. Ну а если посмотреть слева, то лицо, вероятно, и вовсе напоминало какой-то баклажан.
     Вот она, краса плотская - прах и тлен; вся цена ей - одна увесистая затрещина, сказала себе Полина Андреевна, вспомнив о своем лишь на время отмененном монашеском звании. Мысль была правильная, даже похвальная, но утешения не принесла.
     Главное - как в этаком виде на улицу выйти? Не сидеть же в нумере неделю, пока синяк не пройдет!
     Нужно что-то придумать.
     С тяжким вздохом и чувством вины Лисицына достала из чемодана косметический набор - еще один комплимент от туристической конторы "Кук энд Канторович", полученный одновременно с уже поминавшимся рукодельным саком. Только косметикой, в отличие от полезного мешочка, паломница пользоваться, разумеется, не собиралась. Думала подарить какой-нибудь мирянке, и вот на тебе!
     Хороша инокиня, нечего сказать, мысленно горевала Полина Андреевна, запудривая безобразное пятно.
Быстрый переход