– Идите за мной, – бросил он, обернувшись и поманив его пальцем, – я вам кое‑что покажу.
– И что же вы мне покажете?
– То, ради чего вы сюда приехали.
Ребус, недолго поразмыслив, двинулся следом за Баркли.
– Дункан, а это далеко? – спросил он, поравнявшись с парнем.
Баркли молча помотал головой, продолжая идти вперед решительным и размашистым шагом.
– Вы много времени проводите в лесу?
– Сколько могу.
– И в других лесах тоже бываете?
– Я собираю природный материал всюду.
– Природный материал?…
– Ветки, коряги, корни…
– И в районе Лоскутного родника?
Баркли, обернувшись, посмотрел на Ребуса:
– Что – в районе Лоскутного родника?
– Вы там бывали?
– Да нет.
Баркли вдруг остановился, да так неожиданно, что Ребус чуть было на него не налетел. Глаза молодого человека расширились; он хлопнул себя по лбу. Ребус обратил внимание на его покрытые синяками и шрамами пальцы – типичные руки мастерового.
– Господи боже! – воскликнул Баркли. – Так вот что вы подумали!
– И что же, по‑вашему, Дункан?
– Вы думаете, что это сделал я! Я!
– Неужели?
– Матерь божья… – Баркли покачал головой и снова еще быстрее двинулся вперед; Ребус с трудом поспевал за ним.
– Да я просто хочу узнать, из‑за чего вы повздорили с Тревором Гестом, – произнес он в промежутке между двумя глубокими вдохами. – Проверка старой информации, вот из‑за чего я здесь.
– Но ведь вы считаете, что это моих рук дело!
– А в действительности?
– Нет!
– Тогда и беспокоиться не о чем.
Ребус огляделся, не совсем понимая, где они находятся. Он мог вернуться обратно, идя по следу автомобильных шин, но не знал, найдет ли место, где надо свернуть, чтобы выйти на луг и дальше, к цивилизованному миру?
– Поверить не могу, что вы так думаете, – горестно проговорил Баркли, качая головой. – Я даю новую жизнь дереву. Мир природы для меня все.
– Но ведь Тревора Геста нельзя превратить в вазу для фруктов!
– Тревор Гест был животным, – безапелляционно заявил Баркли и снова внезапно остановился.
– А разве животные не часть природы? – поинтересовался Ребус, с трудом переводя дыхание.
– Вы же понимаете, что я имею в виду. – Он обвел взглядом лес. – В «Скотсмене» было сказано, что он сидел за кражу со взломом, изнасилование…
– Склонение к половому акту.
Баркли, не обращая внимания на слова Ребуса, продолжал:
– Его упрятали потому, что в конце концов уличили – шила в мешке не утаишь. Но он задолго до этого вел себя как животное. – Баркли снова двинулся в глубь леса.
Перевалив через вершину холма, они начали спускаться вниз. Ребус пошарил глазами в поисках чего‑нибудь, похожего на оружие; наклонился и поднял с земли палку, но, когда попробовал на нее опереться, она с треском сломалась, оказавшись совсем гнилой.
– Так что вы собирались мне показать? – спросил он.
– Еще одну минуту. – Для наглядности Баркли поднял вверх указательный палец. – Послушайте‑ка, я ведь даже не знаю, кто вы такой.
– Меня зовут Ребус. Я инспектор уголовной полиции.
– Знаете, я ведь общался с вашими… ну, когда это случилось. Пытался привлечь внимание к Тревору Гесту, но все без толку. |