Изменить размер шрифта - +
Бриго, Фраппье, жена его и старуха бретонка, потрясенные, молча глядели на Пьеретту.
     - Почему у нее рука в крови? - прервала молчание бабушка.
     Чувствуя себя в безопасности, Пьеретта погрузилась в сон, обычно наступающий вслед за резким напряжением сил. Из ее разжатых пальцев, как бы в ответ, выпало письмо Бриго.
     - У нее хотели отнять мое письмо! - воскликнул он и, упав на колени, поднял записку, в которой писал своей подруге, чтобы ока тайком ушла из дома Рогронов. Он благоговейно поцеловал руку маленькой мученицы.
     И тогда столяр с женой содрогнулись, взглянув на старуху Лоррен, стоявшую у изголовья своей внучки: величавая, неподвижная, она была похожа на призрак.
     Ужас и жажда мести молниями вспыхивали в ее изборожденном морщинами лице цвета пожелтелой слоновой кости. Лоб под растрепавшимися седыми волосами пылал священным гневом. С прозорливостью, присущей старцам на краю могилы, она постигла всю жизнь Пьеретты, ибо неотступно думала о ней всю дорогу. Она догадалась, что ее любимая внучка поражена болезнью, которая грозит ей гибелью.
     Две крупные слезы медленно проступили в уголках ее выцветших серых глаз с выпавшими от горя ресницами и, придав этим глазам необычайную яркость, двумя скорбными жемчужинами скатились по иссохшим щекам, не увлажняя их.
     - Они убили ее, - сказала она, ломая руки. Она упала на колени, глухо стукнув ими об пол, и вознесла мольбу к самой могущественной из бретонских святых - Анне Орейской.
     - Врача из Парижа! - крикнула она Бриго. - Скорее, Бриго, скорее!
     Властным жестом она схватила юношу за плечо и толкнула его к двери.
     - Я и так собиралась приехать, Бриго, я богата, смотри! - воскликнула она, задержав его на пороге. Она развязала шнурок, стягивавший на груди ее телогрейку, и вытащила бумагу, в которую завернуты были сорок два кредитных билета по тысяче франков. - Возьми сколько нужно и привези лучшего парижского врача!
     - Спрячьте деньги, - сказал Фраппье. - Где он сейчас разменяет тысячефранковый билет? У меня есть деньги; дилижанс должен скоро прибыть, и место найдется. Но не спросить ли совета у господина Мартене? Пусть он укажет нам врача в Париже. Дилижанс будет здесь только через час, времени у нас довольно.
     Бриго отправился будить г-на Мартене. Он привел его, и врач был немало удивлен, застав Пьеретту Лоррен у Фраппье. Бриго рассказал ему о сцене, разыгравшейся в доме Рогронов. Взволнованный рассказ охваченного отчаянием влюбленного пролил некоторый свет на жестокую семейную драму, хотя врач и не представлял себе еще всей ее серьезности. Мартене дал Бриго адрес знаменитого Ораса Бьянщона, и юноша ушел со своим хозяином, заслышав стук дилижанса. Сев подле больной, г-н Мартене осмотрел прежде всего кровоподтеки и раны на ее руке, свисавшей с кровати.
     - Она не могла бы сама так поранить себе руку! - заявил он.
     - Нет, нет, мою внучку изувечила та ужасная женщина, которой я на свое горе ее доверила, - сказала бабушка. - Моя бедняжечка Пьеретта так кричала: “Помогите! Я умираю!”, - что и у палача бы, кажется, дрогнуло сердце.
     - Но в чем же дело? - спросил врач, нащупывая пульс Пьеретты. - Она тяжело больна, - продолжал он, осветив постель. - Не знаю, удастся ли нам ее спасти, - прибавил он, всматриваясь в лицо девочки. - Она, видимо, жестоко страдала, и мне непонятно, как это ее не лечили.
     - Я подам жалобу в суд, - сказала бабушка Пьеретты. - Ведь эти люди прислали мне письмо, чтобы я отпустила к ним мою внучку, и уверяли, что у них двенадцать тысяч ливров ренты, - какое же они имели право превратить ее в служанку и взвалить на нег непосильную работу?
     - Как это они могли не заметить явную для каждого болезнь, которая часто бывает у молодых девушек и требует серьезнейшего лечения! - воскликнул г-н Мартене.
Быстрый переход