Изменить размер шрифта - +
У вас было сломано несколько шейных позвонков, однако операция прошла удачно, и вам не грозит, повторяю, не грозит паралич. Вы меня понимаете?

— Да, — ответил Уильямс. — Эд?

— Я здесь, Ли, — ответил Хейнс. — Доктор, могу я побыть минуточку с ним наедине.

Произнесенные слова не были вопросом.

— Один момент, не больше, — ответил врач и вышел.

— Ли, это дело рук Рэмси?

— Да.

— Мне кажется, я знаю, что ты там делал. Насчет пистолета не беспокойся, он исчез.

— Спасибо. Кэп, женщина находится в местечке под названием…

Ли старался вспомнить название, оно звучало необычно.

— Какой-то остров.

— В Джорджии?

— Думаю, да.

— На острове Лэниер?

— Нет, недалеко от побережья.

— Джекил? Си айланд? Камберленд?

— Точно, Камберленд.

— Что-нибудь еще? Ты знаешь, где на острове?

— Нет. Сколько времени я был без сознания?

— Три дня. Сейчас пятница, вечер.

— Нужно торопиться, он уже, наверное, там.

— Хорошо. Хочешь еще что-нибудь сказать?

— Прошу, возьмите его.

 

Хейнс бегом спустился в холл больницы.

— Мне нужна карта штата, — сказал он, обращаясь к детективу, — посмотрите, может быть, сможете найти ее здесь, в госпитале.

— Да вот она, прямо здесь, — ответил полицейский, указывая на стену, где в рамке висела карта штата Джорджия.

— О’кей, — произнес Хейнс, постукивая пальцем по стеклу, защищающему карту. — Вот он, к северу от Джексонвилля. Позвоните в управление и достаньте вертолет — большой. Я свяжусь с местным шерифом.

— Есть, — ответил детектив и бросился к телефону-автомату.

Хейнс устроился за столом дежурной медсестры. Сделав пару звонков, он нашел шерифа дома.

— Говорит капитан Хейнс, шериф, начальник Бюро по расследованию убийств департамента полиции Атланты. На вашей территории разгуливает убийца, и я, как только смогу, отправляюсь туда.

— Кто и где? — спросил шериф.

— Его зовут Бэйк Рэмси.

— Футболист?

— Именно он. Сейчас он на острове Камберленд и намерен убить женщину по имени Элизабет Барвик, если мы его не остановим.

— Вчера я был на острове и своими глазами видел мисс Барвик. Там она среди друзей, и это очень хорошо, потому что никто из нас не сможет некоторое время попасть на остров.

— Что вы имеете в виду? Как далеко от берега он находится?

— Менее мили, хотя сегодня эта миля может оказаться слишком длинной. Тут у нас начинается ураган, который должен обрушиться где-то на побережье, может быть, даже сегодня вечером. Скорость ветра уже достигла пятидесяти узлов. Никакой вертолет не сможет лететь, да и никто не отважится пересечь Инлэнд Вотервей на лодке. Волна на море семь-восемь футов, и это, имейте в виду, в закрытой гавани.

— Вот черт, — в сердцах бросил Хейнс, — прошу прощения, шериф, на острове есть телефон?

— Один, в гостинице Грейфилд. Подождите минуточку, сейчас дам номер. — Он вскоре вернулся и продиктовал цифры. — Это номер одного из этих сотовых аппаратов. К острову не подведено ни одного кабеля.

— Спасибо за помощь, шериф.

Хейнс назвал ему номера своих телефонов.

— Вы позвоните мне, как только улучшится погода?

— Разумеется, как только появится возможность, лично отправлюсь туда.

Быстрый переход