У вас было сломано несколько шейных позвонков, однако операция прошла удачно, и вам не грозит, повторяю, не грозит паралич. Вы меня понимаете?
— Да, — ответил Уильямс. — Эд?
— Я здесь, Ли, — ответил Хейнс. — Доктор, могу я побыть минуточку с ним наедине.
Произнесенные слова не были вопросом.
— Один момент, не больше, — ответил врач и вышел.
— Ли, это дело рук Рэмси?
— Да.
— Мне кажется, я знаю, что ты там делал. Насчет пистолета не беспокойся, он исчез.
— Спасибо. Кэп, женщина находится в местечке под названием…
Ли старался вспомнить название, оно звучало необычно.
— Какой-то остров.
— В Джорджии?
— Думаю, да.
— На острове Лэниер?
— Нет, недалеко от побережья.
— Джекил? Си айланд? Камберленд?
— Точно, Камберленд.
— Что-нибудь еще? Ты знаешь, где на острове?
— Нет. Сколько времени я был без сознания?
— Три дня. Сейчас пятница, вечер.
— Нужно торопиться, он уже, наверное, там.
— Хорошо. Хочешь еще что-нибудь сказать?
— Прошу, возьмите его.
Хейнс бегом спустился в холл больницы.
— Мне нужна карта штата, — сказал он, обращаясь к детективу, — посмотрите, может быть, сможете найти ее здесь, в госпитале.
— Да вот она, прямо здесь, — ответил полицейский, указывая на стену, где в рамке висела карта штата Джорджия.
— О’кей, — произнес Хейнс, постукивая пальцем по стеклу, защищающему карту. — Вот он, к северу от Джексонвилля. Позвоните в управление и достаньте вертолет — большой. Я свяжусь с местным шерифом.
— Есть, — ответил детектив и бросился к телефону-автомату.
Хейнс устроился за столом дежурной медсестры. Сделав пару звонков, он нашел шерифа дома.
— Говорит капитан Хейнс, шериф, начальник Бюро по расследованию убийств департамента полиции Атланты. На вашей территории разгуливает убийца, и я, как только смогу, отправляюсь туда.
— Кто и где? — спросил шериф.
— Его зовут Бэйк Рэмси.
— Футболист?
— Именно он. Сейчас он на острове Камберленд и намерен убить женщину по имени Элизабет Барвик, если мы его не остановим.
— Вчера я был на острове и своими глазами видел мисс Барвик. Там она среди друзей, и это очень хорошо, потому что никто из нас не сможет некоторое время попасть на остров.
— Что вы имеете в виду? Как далеко от берега он находится?
— Менее мили, хотя сегодня эта миля может оказаться слишком длинной. Тут у нас начинается ураган, который должен обрушиться где-то на побережье, может быть, даже сегодня вечером. Скорость ветра уже достигла пятидесяти узлов. Никакой вертолет не сможет лететь, да и никто не отважится пересечь Инлэнд Вотервей на лодке. Волна на море семь-восемь футов, и это, имейте в виду, в закрытой гавани.
— Вот черт, — в сердцах бросил Хейнс, — прошу прощения, шериф, на острове есть телефон?
— Один, в гостинице Грейфилд. Подождите минуточку, сейчас дам номер. — Он вскоре вернулся и продиктовал цифры. — Это номер одного из этих сотовых аппаратов. К острову не подведено ни одного кабеля.
— Спасибо за помощь, шериф.
Хейнс назвал ему номера своих телефонов.
— Вы позвоните мне, как только улучшится погода?
— Разумеется, как только появится возможность, лично отправлюсь туда. |