Наверное, она считает меня и слепым тоже.
Я испытала прилив нежности к этому старику. Мне было хорошо известно, какие глупости люди выдумывают о глухих.
Но Кирк уже тянул меня уходить.
— Спасибо, дядя Тим. Мы поедем туда и постараемся их найти. Если они действительно уехали в сады. — Потом он повернулся ко мне: — Возможно, Пиони таким образом подкупила Элис, чтобы та не сопротивлялась и с ней уехала.
Мы бросились к его машине. Кирк сел за руль и повел машину вниз по дороге, одновременно стараясь меня успокоить.
— Дядя Тим наверняка все понял правильно, и есть хорошие шансы, что мы там их и застанем.
Час пик миновал, и поток машин на шоссе уже поредел. На пустынных участках Кирк повышал скорость сверх разрешенной. Время нас совсем поджимало, Элис нужно было найти как можно скорее.
Мы затормозили у знаменитых садов, и я выпрыгнула из машины еще до того, как Кирк заглушил двигатель. Мы побежали по освещенной дорожке, что вела к главному дому.
— Наверняка Пиони сначала поведет ее в Утопленный сад, — сказал Кирк. — Вечером там самые красивые виды.
Посетителей в садах было мало, нам встретилось всего несколько человек. В каменной стене горели светильники — своим сиянием они указывали нам путь в окружающей тьме. На земляных валах темнели стеной деревья, но в промежутках можно было заметить какой-то далекий источник света. Добравшись до места, которое когда-то было краем карьера, мы остановились. Нужно было посмотреть, не двигается ли кто-то внизу.
От спрятанных садовых светильников шел поистине магический свет: клумбы и деревья сияли разноцветными огнями — красными, зелеными, желтыми. И все вместе сплетала искусная игра светотени. Элис наверняка пришла в восторг от этого зрелища. Ее воображение не могло не откликнуться, и Пиони, конечно, это понимала.
Здесь наверху было прохладно и ветрено, но внутри карьера значительно тише. Ни малейшего движения, даже высокие деревья с подсветкой казались совершенно неподвижными. И ни одной человеческой фигуры на белых дорожках.
— Надо поискать их, — сказал Кирк. Он взял меня за руку, и мы стали спускаться по лестнице. По крайней мере, я была не одна.
Мы прошли всего один пролет, как вдруг Кирк стиснул мою руку. Мы остановились. Под нами по садовой дорожке шел человек, и я узнала Фарли Корвина. На нем все еще был цивильный костюм и плащ фокусника. Должно быть, он знал, куда Пиони направлялась.
Кирк удержал меня.
— Подожди. Не надо мчаться сломя голову. Лучше останься здесь и дай мне этим заняться.
Я ни за что так не поступлю. Сквозь страх за Элис во мне пробивалось еще одно дурное предчувствие. Фарли с самого начала был Кирку врагом. Сейчас он остался в одиночестве и уже не мог противостоять обновленному Эдварду Ариесу — распаленному злостью человеку, который может стать беспощадным. Кирк отпустил мою руку и стал спускаться. Я пошла за ним. Фарли остановился у поворота, где парковая дорожка начинала петлять между кипарисов, и в этот момент, откуда ни возьмись, появились Пиони и Элис.
Карьер превратился в огромную круглую сцену, населенную игрой света и тени. В небе ярко светила луна и мерцали звезды. Мы с Кирком вышли к дорожке, и вдруг он рванул вперед. Я побежала за ним. Фарли пошел навстречу "потеряшкам". Элис сразу поникла, вся ее радость увяла.
Кирк замедлил бег, не позволяя мне вырваться вперед. Мы уже слышали, о чем они говорили.
— Отпусти ребенка, — сказал Фарли. — Игра окончена. Мы проиграли, и она нам теперь уже не нужна. У меня есть два билета на самолет, мы можем завтра сесть на него и улететь. Они присмотрят за девочкой. Без нее мы еще сможем скрыться.
Они нас не видели, и мы беспрепятственно приблизились.
Пиони толкнула Элис себе за спину и глянула Фарли в лицо.
— Ха! Я никуда с тобой больше не поеду. |