– О, вот наконец и Кэсси, – обрадовался Филипп, помахав ей рукой, и добавил, обращаясь к стоящей рядом девушке: – Леди один день в неделю работает в библиотеке. Она, наверное, сможет ответить на ваш вопрос.
Он представил Кэсси очаровательную мисс Харрис и ее подругу, леди Элис, довольно плотную девушку с копной блестящих каштановых волос и веселой улыбкой.
– На что я могу ответить? – спросила Кэсси.
– Элис только что рассказала мне о новом дамском романе, – объяснила мисс Харрис. – Она говорит, что это невероятно интересно. Но когда я зашла в магазин, мне сказали, что все экземпляры уже проданы.
– Клянусь, это самая интересная книга, которую я прочитала в нынешнем году, – добавила леди Элис. – Там есть и история лихого пирата, и похищение, и масса других волнующих приключений.
Кэсси испытала такой шок, что не могла сдвинуться с места.
– Новая книга? – переспросила она, при этом в горле у нее совершенно пересохло. – А как она называется?
Леди Элис засмеялась:
– О, я забыла сказать... Роман называется «Черный лебедь» и написан неизвестным автором – леди Вандерли.
Земля поплыла из-под ног Кэсси. Она сжала бокал с шампанским и всеми силами старалась сохранить присутствие духа. Значит, книга уже поступила в продажу? Волнующие события последних дней заставили ее почти забыть о книге. Как и предполагал мистер Куиннелл, «Черный лебедь» успешно распродавался.
Какая-то часть души Кэсси испытала гордость и радовалась похвалам читателей, зато другая с ужасом думала о последствиях. Если эти леди так интересуются книгой, ее непременно будут обсуждать и другие.
– Я обязательно должна приобрести эту книгу, – капризным тоном сказала девушка. – Мистер Аппингем был так любезен, что обещал обратиться за помощью к вам.
– Меня, к сожалению, последние несколько дней не было в городе. Но вам имеет смысл зайти в другие магазины или связаться непосредственно с издательством.
– Блестящая идея! – воскликнула мисс Харрис, одарив Кэсси благодарной улыбкой. – Я займусь этим завтра прямо с утра.
– Придется и мне прочитать эту замечательную книгу, – проговорил Филипп, глядя на мисс Харрис. – На следующей неделе я, вероятно, заеду к вам, и мы сможем обсудить ее.
Слушая этот разговор, Кэсси внутренне усмехнулась. Она прекрасно знала, каково истинное отношение Филиппа к дамским романам. Именно из-за этого она скрывала правду от членов своей литературной группы.
Пожилая дама с тройным подбородком, сидевшая сзади, наклонилась вперед и презрительно фыркнула:
– Я никогда не слыхала про леди Вандерли. Возможно, это ее псевдоним. Мне очень хотелось бы узнать, кто она на самом деле. С ее стороны просто нахальство выдавать себя за одну из нас.
– А может быть, она на самом деле одна из нас, мама, – возразила мисс Харрис. – Элис говорит, что она очень хорошо знает правила поведения в высшем свете.
– Мне пришла в голову интересная мысль! – воскликнула Элис, хлопнув в ладоши. – Может быть, леди Вандерли сегодня находится здесь.
У мисс Харрис перехватило дыхание, и обе девушки, забыв о существовании Филиппа, стали изучать толпу гостей, будто надеясь увидеть даму с ручкой в зубах и в шутовском колпаке.
Кэсси непроизвольно сжала руки в кулаки. Перчатки не позволяли видеть чернильные пятна на ее пальцах, но ей все равно казалось, что она выставлена на всеобщее обозрение. Она понимала, что рано или поздно тайна ее раскроется.
И если кто-нибудь заметит сходство между лихим пиратом и Сэмюелом, ей не останется ничего другого, как броситься в ледяную пропасть, следуя примеру ее героини Белинды. |