Изменить размер шрифта - +
Посреди ящиков, бочек и тюков, которые тут же грузились на спину носильщикам, бегали крысы, преследуемые мальчишками в лохмотьях, вооруженными пращами. Пузатый мужчина, который стоял, уперев руки в бока, с длинным кнутом, заткнутым за полотняный пояс, дал одному из мальчиков несколько мелких монет в обмен на его добычу. В этом не было ничего удивительного: когда на корабле слишком много этих тварей, они могут испортить груз раньше, чем он будет доставлен по назначению. И раз уж совсем извести их не получалось, то хотя бы уменьшить количество зверьков было просто необходимо. Тех крыс, которые уходили живыми от мальчишек, на набережной или на корабле поджидали коты.

На вопрос Ангеррана один из мальчиков сказал, что в самом конце набережной у причала стоит корабль под флагом госпитальеров.

Туда-то он и отправился, попав по дороге в облако пряностей. Источенная крысами веревка в лебедке, с помощью которой разгружали судно, приплывшее с Востока, порвалась. Тюк упал на причал, к счастью, не раздавив никого из находящихся рядом людей. Но перец, гвоздика, корица и имбирь высыпались на землю. Ангерран чихнул раз, другой, третий. На четвертый чих ему ответил резкий свист хлыста. Судя по всему, человека, который управлялся с лебедкой, ожидала участь тех, кто перегрыз веревки.

— Эй, на корабле! — крикнул Ангерран, приложив руки рупором ко рту.

Он звал до тех пор, пока над бортом не показалась чья-то голова. Юнга. Глаза мальчика широко раскрылись от удивления, а в следующий миг он уже исчез. Через минуту по сходням спустился мужчина и окинул удивленным взглядом причал.

— И где турки? — спросил он у Ангеррана.

— Там, где и должны быть, — на Востоке, я полагаю, — улыбнулся шевалье де Сассенаж.

Услышав такой ответ, мужчина нахмурился и внимательней присмотрелся к юноше.

— Вы не Филибер де Монтуазон.

— Нет, насколько я могу судить.

Мужчина кивнул. Было видно, что насмешливый тон Ангеррана ему не по нраву.

— Простите, я капитан Ришар. Чем могу служить, шевалье?

— Отвезите меня на Родос. Я заплачу.

Мужчина задумался.

— Дело в том, что я уже жду пассажиров.

— Мессира де Монтуазона, я полагаю. И турок.

Челюсти капитана сжались. Он, настоящий морской волк, повел себя как глупец. Сегодня утром лейтенант де Люирье, оставив на время свой отряд, явился предупредить, что они уже прибыли, и порекомендовал поменьше об этом болтать. Если этот проходимец начнет трепать языком, накажут его, капитана. Да и потом, взять незнакомца на борт, не спросив его имени… Конечно, лейтенант не упоминал имени Филибера де Монтуазона, но капитан Ришар знал, что этот шевалье не потерпит, чтобы его приказы не исполнялись. Расстроенный капитан вздохнул.

— Сира де Люирье вы найдете в трактире «Три экю». С ним и поговорите о вашем деле. Он назначит цену и расскажет об условиях.

— В трактире «Три экю»…

— Она примыкает к башне Ля Пудриер.

Ангерран кивнул, довольно улыбаясь.

— Не беспокойтесь, капитан, я человек чести и не стану трепать языком ни за чаркой, ни при виде золотой монеты.

На этом он развернул коня и поехал к башне.

Де Люирье он нашел перед миской с супом, приправленным салом, в обществе моряков, которые поднимали кружки с ячменным пивом и пялились на филейные части уличных девок. Он заказал трактирщику обед и сел на лавку перед лейтенантом, которого ему указал услужливый хозяин заведения. Де Люирье поднял голову, нахмурился, потом отправил в рот очередную ложку супа. Струйка потекла по его темной бороде, но он не позаботился ее вытереть.

— Я узнал, что один корабль скоро уходит на Родос, и чтобы попасть на него, нужно поговорить с вами.

— Ваша цель? — спросил де Люирье, насторожившись.

Быстрый переход