. Настоящего человеческого счастья…
И как бы в ответ на эти последние слова с новой силой заливается за окнами гармошка.
З а н а в е с.
1966
ВДАЛИ ОТ РОДИНЫ
Драма в трех актах, семи картинах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
К а р б ы ш е в Д м и т р и й М и х а й л о в и ч — генерал-лейтенант.
Н и к о л а й П е т р о в и ч — полковник.
Р а с у л Х е т а у р о в — капитан.
Е л е н а О в с я н н и к о в а — военврач, лейтенант медицинской службы.
Г а с т о н Л я р о ш — французский коммунист.
Ж е р м е н — французская коммунистка.
М а д л е н — французская комсомолка.
Л у и — французский комсомолец.
Ш и б а н о в — французский коммунист, русский эмигрант.
О б о л е н с к а я — эмигрантка, княгиня.
В о л к о н с к а я — эмигрантка, княгиня.
С к р я б и н а — эмигрантка.
М а т ь М а р и я — эмигрантка.
Р а д и щ е в К и р и л л — эмигрант.
Н о с о в и ч С о ф ь я — эмигрантка.
М и х е л ь — фальшивомонетчик из Одессы, эмигрант.
Б е р д ы ш е в — профессор теологии, эмигрант.
Т е р н а в с к а я — эмигрантка, графиня.
А л е к с е й П л а т о н о в и ч — бывший генерал.
Ж е р е б к о в — эмигрант.
П о л и ц е й с к и й к а п р а л.
К е й т е л ь — фельдмаршал.
Р у н д ш т е д т — фельдмаршал.
А б е ц — германский посол в Париже.
О б е р г — начальник гестапо в Париже.
К р е й ц — сотрудник гестапо.
Л е м к е — сотрудник гестапо.
Н а ч а л ь н и ц а женского корпуса тюрьмы в Берлине.
В р а ч.
О ф и ц е р ы, а д ъ ю т а н т ы, с о л д а т ы.
Место действия — Париж, Берлин, ферма в департаменте Дордонь, ресторан вблизи Тулузы.
Акт первый
Картина первая
Еще до поднятия занавеса доносится танцевальная музыка начала сороковых годов. Занавес поднимается. Ложа в русском ресторане «Шехерезада» — вблизи Монмартра в Париже. |