На голове он носил зеленый тюрбан султанов Борнео, и был одет в длинную одежду из белого шелка, стянутого широким красным шелковым поясом, из складок которого выступали рукоятки двух криссов — отличительный знак человека высокого ранга, а на боку свисал еще и «голок» — малайская сабля из особой закаленной стали.
Увидев входящего губернатора, он встал, сделав маленький поклон, и устремив на девушку умный, горящий живым любопытством взгляд, произнес:
— Добро пожаловать в мой дом.
— Принцесса Раиб выразила желание посетить вас, и я привел ее сюда в надежде доставить вам удовольствие, — ответил губернатор.
— Благодарю за вашу любезность, сударь. В этом городе так редки развлечения, а тем более такие визиты!.. Раджа Брук не прав, оставляя меня в полной изоляции.
— Вы знаете, что раджа опасается вас.
— Без причины, ведь у меня больше нет сторонников. Эта ссылка лишила меня их всех.
— Даяков — да, но малайцы…
— Даже их, сэр Хантон… но оставим политику, и разрешите мне предложить вам чаю.
— Говорят, он у вас превосходный, — сказал губернатор, смеясь.
— Настоящий цветочный чай, уверяю вас. Мой друг Тай-Син всегда дарит мне его, когда бывает в Седанге.
— Вот прекрасный случай, чтобы найти себе сторонников среди китайцев Кантона. Бьюсь об заклад, что ваш поставщик чая не затруднится найти вам их.
Темная молния сверкнула в глубоком взгляде будущего султана, но он не сделал никакого движения, которое бы выдало кипевший в нем гнев.
— Приготовьте чай, — сказал он.
Каммамури проворно прошел в соседнюю комнату, откуда слышал звон чашек, и вскоре вернулся в сопровождении маленького малайца, который нес на серебряном подносе полный чайный сервиз.
Хитрый маратх сам разлил изысканный напиток, и в чашку, предназначенную губернатору, бросил пилюлю, которая тут же растворилась. Он подал первую чашку своей госпоже, вторую сэру Хантону и третью племяннику султана, а сам вернулся в соседнюю комнату.
Пока господа вкушали напиток, он быстро наполнил еще четыре чашки и растворил в них столько же пилюль. Потом сказал маленькому малайцу:
— Возьми поднос и следуй за мной.
— У нас будут еще гости? — спросил слуга.
— Да, — с таинственной улыбкой ответил маратх. — Есть тут другой выход, чтобы не проходить через гостиную?
— Да, есть.
— Тогда иди вперед.
Малаец провел его в третью комнатку, дверь из которой выходила на улицу. В нескольких шагах от крыльца бодрствовали четыре стража.
— Ребята, — сказал маратх, подходя к ним, — моя госпожа, принцесса Раиб, угощает вас чаем Хассина. Пейте за ее здоровье, и вот горсть рупий, которую она просит вас принять.
Четыре индийца не заставили просить себя дважды. Они с удовольствием рассовали по карманам рупии и одним духом выпили чай за здоровье щедрой принцессы.
— Доброй ночи, ребята! — дружески улыбаясь, сказал им Каммамури.
Он вернулся в гостиную и как раз вовремя. Именно в этот момент сраженный сильным наркотиком губернатор наклонился со стула и, тяжело захрапев, упал на ковер.
— Хорошего отдыха, — пожелал ему маратх.
Ада и Хассин поднялись.
— Умер?.. — спросил племянник султана с тревогой.
— Нет, — ответила Ада. — Всего лишь уснул.
— А он не проснется?..
— Часов через двадцать, когда мы будем уже далеко.
— Значит, вы явились сюда, чтобы вернуть мне свободу?..
— Да.
— И чтобы помочь мне отвоевать трон моих предков?
— Да, конечно. |