Изменить размер шрифта - +
 — Гатт прихлопнет тебя, как муху, и не пытайся строить на этот счет никаких иллюзий. Почему бы тебе не остановиться и не отправиться домой, Джемми, не вернуться на свою маленькую ферму? Ты уже знаешь, что не существует никакого сокровища, за которым стоило бы охотиться, а за все затерянные города Латинской Америки ты не дашь и двух центов, не так ли? Зачем тебе здесь оставаться?

— Я останусь здесь до тех пор, пока поблизости находится Гатт, — сказал я. — Он может раскрыться, и тогда у меня появится шанс до него добраться.

— Тогда тебе придется ждать до тех пор, пока ад не замерзнет. Послушай, Джемми: Гаттом теперь занимаются пятнадцать моих оперативников, и я подобрался к нему не ближе, чем вначале. Это умный негодяй, и он не совершает ошибок — по крайней мере, подобного рода. Он все время держит себя под прикрытием — это превратилось у него в инстинкт.

— Ты согласен, что его будет интересовать ход наших поисков в Кинтана Роо?

— По-видимому, да, — согласился Пат. — Он несомненно держит под контролем эту операцию.

— Значит, он должен последовать туда за нами, — сказал я. — Он ничего не добьется, оставаясь в Мехико. Если он настолько заинтересован в этом гипотетическом сокровище Уашуанока, то должен сам отправиться в Уашуанок, чтобы забрать добычу. Ты согласен с этим?

— Вполне возможно, — сказал Пат рассудительно. — Не могу себе представить, чтобы Джек, испытывая столь острый интерес, послал кого-нибудь еще — только не когда ставки, как он считает, столь высоки.

— Там он больше не будет чувствовать, что находится на своей территории, Пат. Он цивилизованный городской житель — там он окажется вне своей стихии. Насколько я знаю, Кинтана Роо похожа на Нью-Йорк примерно так же, как Марс. Он может сделать ошибку.

Пат посмотрел на меня с изумлением.

— А почему ты думаешь, что в этом от него чем-то отличаешься? Я согласен, что Гатт городской житель, но он отнюдь не цивилизованный. В то время как ты и городской и цивилизованный. Джемми, ты лондонский счетовод; в дебрях Кинтана Роо ты будешь вне своей стихии так же, как и Гатт.

— Точно, — согласился я. — Мы окажемся в равных условиях — что сейчас более чем невозможно.

Он осушил свой стакан и со стуком опустил его на стол.

— Я думаю, ты псих, — сказал он с раздражением. — В твоих словах есть какой-то извращенный здравый смысл, но все равно я думаю, что ты псих. Ты такой же чокнутый, как и Халстед. — Он посмотрел мне в глаза. — Скажи мне, ты владеешь пистолетом?

— Ни разу не пробовал, — признался я, — поэтому не знаю.

— Бог ты мой! — воскликнул он. — Что ты намерен делать, если окажешься лицом к лицу с Гаттом в одинаковых условиях, как ты это называешь? Зацеловать его до смерти?

— Я не знаю, — сказал я. — Когда придет время, будет видно. Я надеюсь, что смогу справиться с ситуацией, когда это случится.

Он с ошеломленным видом провел рукой по лицу и долгое время смотрел на меня, сохраняя молчание. Сделав глубокий вздох, он сказал мягко:

— Позволь мне обрисовать гипотетическую ситуацию. Предположим, тебе удалось отделить Джека от его телохранителей, что само по себе является довольно глупым предположением. И допустим, что вас осталось двое, пара городских пижонов, младенцы в джунглях. — Он выпрямил указательный палец. — Первое — и последнее, — что ты узнаешь, будет то, что Гатт устроил на тебя засаду с лупарой, и сразу же окажешься не в состоянии справиться с какой-нибудь ситуацией.

Быстрый переход