Они были очень похожи… Итак, господа, как я понял, вы тоже являетесь ценителями искусства, и прибыли издалека, чтобы предложить мне купить…
— Нет, — перебил его Шардон.
— В смысле?
— Мы не ценители. И ничего не собираемся вам продавать…
— Разве вы не привезли какие-то уникальные картины?
— Привез. Но не для продажи, а в подарок.
— Ого! Неужели вы проделали весь этот путь, любезнейший граф де Шардонье, лишь для того, чтобы подарить мне пару никчемных картин? Да-да, я прекрасно знаю, кто вы такие и откуда прибыли в мой замок. Вот только ума не приложу, зачем, но очень хотел бы это выяснить. Поможете?
Вот и раскрылся секрет того, почему они так легко получили аудиенцию у герцога-затворника.
— Я хочу попросить вас об услуге.
— И почему это я ничуть не удивлен?
— Наверное, потому что вы предполагали нечто подобное.
— Верно! — герцог рассмеялся, — Надо же, а вы, я смотрю, не любите ходить вокруг да около, граф, и сразу переходите к делу. А как же поговорить о погоде? Расспросить, как себя чувствует моя драгоценная супруга? Восхититься картинами и моим изысканным вкусом, похвалить стряпню повара и навешать мне на уши прочую словесную мишуру, как это обычно делается?
— Не вижу в этом смысла. Мы ведь оба знаем, что это будет обычная лесть и пустословие.
— Великолепно! Здорово! Просто превосходно! Продолжайте в том же духе, господин граф, и вы определенно сделаете мои серые будни чуточку интереснее. Итак?
— Я хочу попросить вас…
— Нет-нет! — замахал руками Блюберд, прерывая гостя, — Давайте хотя бы немного соблюдать правила этикета, и начнем с подарков. Да и мне любопытно, что же вы там привезли. Попробуйте-ка удивить меня еще раз, уважаемый граф!
Шардон молча подошел ко столу и выложил на него первую «картину».
— И что это? Похоже на пятно грязи…
— А вы присмотритесь повнимательнее.
— Оно… шевелится?
— Нет, просто кусается. Называется «Голодная зелень».
— Хм…
— А вот эта картина как раз ползает, если на нее попадают солнечные лучи.
На столе появилось еще одно пятно.
— Забавно… забавно…
Наконец, выложив все свои «козыри», граф отошел в сторону. Герцог достал моноколь и склонился над столом, разглядывая подарки. В одно из пятен он осторожно потыкал пальцем, затем обнюхал его…
— Как вы, говорите, называются эти полотна?
— Это творения коллегии авторов, называющих себя Пятнотворцами.
— Ага. Хм… Забавно. Очень необычный подход, да. Вот только… Это не то, что я готов называть искусством, понимаете?
— Да. Я уже понял, что вы предпочитаете портреты в реалистичной технике исполнения и анатомические статуи в классическом варианте, а не подобный постмодернизм и абстракцию.
— Нет, вовсе нет. Дело не в этом. Понимаете, граф, дело в том, что в этих… творениях… В них нет самого главного, того, без чего они остаются всего лишь необычными пятнами краски, а не превращаются в предметы настоящего Искусства!
— Не понимаю. Таланта мастера? Гармонии?
— Души! Вот что отделяет бездарную мазню от настоящих шедевров! Посмотрите на работы моего придворного художника Пигмальеро — да они же словно наполнены энергией жизни!
И словно в подтверждение его слов, статуя Имиры с едва слышным скрежетом камня о камень улыбнулась и полуприкрыла глаза.
— Да, я вижу.
— И тем не менее, ваши картины тоже весьма необычны. Уверен, вам стоило немалых трудов их раздобыть. И тем интереснее будет мне услышать вашу просьбу. |