На этот раз она увидела, что фургон движется.
– Миранда! Что с тобой? Что на тебя нашло? – В голосе тети звучали ужас и изумление.
Вскрикнув, Миранда выронила веер и побежала к зарослям. В этот момент Брэг оглянулся и, облокотившись на фургон, посмотрел ей вслед с понимающе насмешливым выражением на лице; с его тела ручьями лился пот.
– Сэр, я должна вам сказать, что никогда еще…
– Вы уже сказали, – оборвал ее Брэг. У него не было настроения выслушивать нотации чопорной и самодовольной английской вдовы. – Мы потеряли достаточно времени. Поехали. – Он выпрямился.
– Миранда! – крикнула леди Хоулком в сторону леса. – Миранда? Нам пора ехать. Миранда?
Брэг подобрал свою рубаху. Если они отправятся немедленно, то едва успеют до темноты добраться до Начиточеса. Но в данный момент совсем не это занимало его мысли. Господи Боже! Девчонка чуть не упала в обморок при виде обнаженной мужской груди! До чего же она невинна…
И Джон, его лучший друг и брат по крови, собирается лишить ее невинности, сделать ее такой, как все. Это вызывало в нем необъяснимый гнев.
Миранды не было видно, и она не отзывалась на призывы тети. Брэг натянул рубаху. Он уже начал волноваться. Что там еще стряслось? Может, эта дурочка наткнулась на дерево и потеряла сознание? Или что нибудь похуже?
– Почему она молчит? О Боже, если с ней что нибудь случилось…
– Не волнуйтесь, леди, – сказал Брэг – Я ее найду в одно мгновение. – Он размашисто зашагал в сторону леса, куда умчалась Миранда.
По ее легко различимым следам рейнджер быстро продвигался в глубь зарослей. Идти по следу – это апачи умели лучше всех. Она оставила след шириной в милю. Он не мог быть яснее, даже если бы девушка нарочно обозначила его лентами. Дерек обнаружив ее под большим папоротником. Она сидела на траве, сжавшись в комок и обхватив себя pyками.
– Миранда! – Теперь, когда Брэг увидел, что она в безопасности, его снова охватило раздражение. – Вы нас задерживаете.
Девушка взглянула на него, вытирая глаза; и он увидел следы недавних слез. Странное, трудно определимое чувство охватило его – незнакомая ему прежде нежность. Дерек присел на корточки рядом с ней, но она избегала его взгляда, и ему были видны только густы черные ресницы на мокрых от слез щеках.
– Почему вы плачете? – мягко спросил Брэг, не узнавая собственного голоса, и непроизвольно положил руки ей на плечи. Миранда отпрянула и вскочила на ноги.
– Просто так, – прошептала она, смущенно вытирая снова порозовевшее лицо.
– Нет, что то случилось, – возразил Брэг, на этот раз более резким тоном. Неужели его прикосновение так оскорбляет ее? Или он внушает ей отвращение? При этой мысли сердце его на мгновение замерло.
– Мне так стыдно, – прошептала Миранда, взглянув на Брэга.
Какое то мгновение они смотрели прямо в глаза друг другу. Потом она еще больше порозовела и опустила взор на его грудь. Алые губы слегка приоткрылись.
Дерек победно ухмыльнулся.
– Нет ничего постыдного в том, чтобы желать мужчину, – самодовольно сказал он. Как могло ему прийти в голову, что Миранда считает его отвратительным? В конце концов, она женщина, и теперь глаза выдали ее. Брэгу ужасно захотелось порисоваться перед ней, снова снять рубаху и прижать девушку к своей обнаженной груди. Обнять и погладить…
Миранда задохнулась от возмущения, ее глаза округлились. Она отступила на шаг.
– О! Vous eles impossible! Bete! Sauvage! Vous etesfouf Брэг только усмехнулся в ответ на ее гневную речь. Он не понял ни слова, но ее французский был великолепен. Когда она говорила по английски, ее произношение казалось чисто британским, и только когда перешла на французский, он вспомнил, что Миранда наполовину француженка. |