В качестве его суженой она была предметом зависти всех женщин в округе, и это доставляло ей удовольствие, так же как и их ревность, а уж сестры наверняка ревновали ее к Ройсу. Все это стоило того, чтобы отдаваться Ройсу в постели, хотя это всегда продолжалось так долго…
В первый раз все прошло довольно быстро. Но в последующие, как и сейчас, его ласки с непрекращающимися поцелуями и прикосновениями казались бесконечными. Против поцелуев Корлисс ничего не имела, но эти прикосновения!.. Он гладил ее всюду, и она должна была лежать и покорно терпеть. Иногда Корлисс даже спрашивала себя: а может, он нарочно так долго все делает, зная, что это ей неприятно? Хотя откуда он может знать? Корлисс никогда с ним не откровенничала, а если и сопротивлялась его ласкам, то совсем недолго, а потом лежала совершенно спокойно и позволяла ему делать все, что он хочет. А что она еще должна делать, чтобы показать ему, насколько она покорна его воле?
Ройс смотрел на нее сверху, и взгляд его был задумчив. Она восприняла это как готовность овладеть ею. Но в тот момент, когда он уже лег между ее ног, в дверь постучали.
— Милорд, милорд, вас просят выйти. Ваш посыльный стоит внизу и говорит, что у него для вас срочное сообщение.
Ройс встал с кровати и потянулся за одеждой. Его лицо не выдало радости, с которой он воспринял эту помеху. Спать с Корлисс стало для него скучной обязанностью. Поведение ее вызывало у него недоумение. Каждый раз, когда он приходил, она вела его в свою комнату, всем видом показывая, что хочет его. Но как только они ложились в постель, Корлисс становилась бесстрастной и холодной, как рыба, и что он только ни делал, чтобы доставить ей удовольствие.
Для большинства мужчин не имеет значения, получает ли удовольствие она, но для Ройса его собственное удовлетворение от близости с женщиной складывалось из тех радостей, которые он сам мог ей доставить. И если честно, то большее удовольствие он получал с простой служанкой, чем с этой женщиной, своей будущей женой, хотя она и была необыкновенно красива.
Зашнуровав пояс на кожаной вестовке — больше ничего из верхней одежды на нем не было в этот жаркий день, — он посмотрел на Корлисс. Едва он встал с кровати, она тщательно укрылась. Она лишала его даже такой мелочи — видеть красоту ее нагого тела. Ярость стала овладевать им, но он справился с собой. Он должен считаться с чувствами Корлисс. В конце концов, она дама высшего света, и, как ко всем дамам этого круга, к ней следует относиться трепетно или готовиться к слезным сценам.
— Как ты можешь оставлять меня в такой момент? — спросила Корлисс жалобным тоном.
«С большой легкостью», — подумал он, но вслух сказал другое: — Ты же слышала, что сказала твоя служанка. Внизу меня ждут.
— Но, Ройс, я начинаю думать, что тебе все равно… как будто ты совсем не хочешь меня.
Слезы ручьем полились из ее глаз, и Ройс вздохнул с отвращением. Ну почему у них всегда одно и то же? Чуть что — начинают плакать, цепляются к мелочам, требуют доказательств. И его мать была такой, и тетя, и даже кузина Даррелл, которая сейчас живет у него; как легко они пускают в ход слезы — лишь бы добиться исполнения своих прихотей. Черт бы его побрал, если он допустит, чтобы его жена прибегала к таким уловкам. Лучше сразу отучить ее.
— Оставь, Корлисс, я не выношу слез.
— Ты… ты не хочешь меня, — рыдала она.
— Разве я сказал это? — буркнул он.
— Тогда останься, пожалуйста, Ройс!
В этот момент он ее ненавидел.
— Ты хочешь, чтобы я пренебрег своими обязанностями ради утех с тобой? Имей в виду, такого никогда не будет. Я не собираюсь тебя баловать. На это и не рассчитывай.
Он покинул комнату, прежде чем она смогла что-то ответить, но ее громкие рыдания сопровождали его до самого зала и действовали на нервы. |