Изменить размер шрифта - +
Юнцы галопом скакали вдоль всей процессии, показывая чудеса выездки. Никогда еще Венеция не видела такого зрелища: молодые люди умудрялись на полном скаку спрыгнуть со скачущей галопом лошади и тут же снова оказывались в седле. Ловкие, как акробаты, они балансировали на спине лошади, висели под животом всего в нескольких дюймах от тяжелых копыт.

Один мускулистый всадник повернулся спиной к голове лошади, спрыгнул с нее, снова вскочил в седло и поднял лошадь на дыбы в нескольких футах от Петы.

– Она мне нравится, Черный Кугуар! – прокричал он на языке абсароков и умчался.

Подружка Неутомимого Волка хихикнула, а Венеция, не понявшая ни единого слова, продолжала наслаждаться спектаклем.

Неутомимый Волк обернулся к Хэзарду и негромко заметил:

– Синий Орел опять в своем репертуаре, как я погляжу.

– Кому нибудь следует преподать ему урок, – спокойно ответил Хэзард. – И я даже знаю, кто это сделает…

Нежный Бутон наклонилась к Неутомимому Волку и что то с улыбкой сказала ему. Он снова повернулся к Хэзарду.

– Кстати, ты знаешь, что Маленькая Луна собирается…

– Я уже слышал, – оборвал друга Хэзард.

– Ну и что ты будешь делать? – фыркнул Неутомимый Волк. – Не хотел бы я оказаться на твоем месте.

– О чем вы говорите? – вмешалась Венеция.

Хэзард был очень рад, что она прервала этот неприятный разговор. Раньше он сам всегда вел себя, как Синий Орел, привлекая внимание чужих женщин. В их клане это разрешалось. Но теперь Синий Орел преследовал его женщину – и ему приходилось защищаться.

– Это все мальчишеские игры. Они любят себя показать, – как ни в чем не бывало ответил Хэзард.

– Ты ведь и сам совсем недавно так поступал, верно? – поддразнил его Неутомимый Волк на певучем языке абсароков.

– Ты слишком много говоришь! – прорычал Хэзард, но Венеция поняла, что он на самом деле не сердится.

По дороге Хэзард выдал Венеции целую инструкцию, предупреждая, чего ей не следует делать на охоте.

– Как только стадо начинает двигаться, его уже никто и ничто не может остановить. Возможно, тебе это зрелище покажется величественным и завораживающим, но помни: тому, кто попадется бизонам на пути, грозит смерть. Держись позади остальных женщин. Пета за тобой присмотрит. – Хэзард говорил о своей кобыле, как о смышленой и расторопной няньке. – Не делай глупостей и не подвергай себя опасности.

– Неужели я похожа на человека, способного въехать верхом на лошади в стадо бизонов?! – возмутилась Венеция.

Хэзард повернул к ней голову и произнес с любезной улыбкой:

– Мой опыт, принцесса, подсказывает мне, что ты способна сделать все, что угодно, если тебе этого захочется.

– Может быть, и так, – покорно согласилась Венеция. – Но, уж во всяком случае, я не склонна скакать наперегонки со стадом бизонов.

– Я рад это слышать.

– И я не умею свежевать туши. Хэзард засмеялся.

– Это бы сделало тебя самой популярной женщиной в Бостоне, дорогая. Может, тебе стоит попробовать? – Заметив ее мрачный взгляд, он торопливо добавил: – Не волнуйся, любовь моя. В нашем племени свежеванием бизонов женщины не занимаются. Мужчины убивают бизонов, снимают с них шкуру, разделывают и отвозят мясо в лагерь. Вот когда я сброшу мясо у дверей вигвама, тогда это станет твоей проблемой.

– Где же я найду сковородку такой величины? Хэзард тут же вспомнил ее способности к кулинарии и решил не усложнять себе жизнь:

– Я думаю, мы сумеем найти себе другое занятие.

– Ну вот теперь у меня просто отлегло от сердца! – со смехом ответила Венеция, и им обоим стало легко и весело.

Когда до стада бизонов осталась миля, все разговоры прекратились, охотники обменивались только знаками.

Быстрый переход