Изменить размер шрифта - +

     -  Чад,  -  воскликнула она, - если бы моя мать могла слышать  хоть
малую  часть  из  того,  что ты сейчас сказал, у нее  был  бы  сердечный
приступ.
     -  А  как у тебя самой с сердцем? - хитро спросил он. Рука его,  до
этого  мирно  лежавшая на ее бедре, скользнула выше  и  коснулась  левой
груди, как бы проверяя сердечный ритм. - Тук-тук, тук-тук.
     Притворно возмутившись, она отстранилась.
     -  У меня с сердцем порядок, спасибо. И прошу тебя держать обе руки
на руле, чтобы моя мать видела их там.
     Они расхохотались, и Чад посетовал:
     -  Это будет чертовски длинный день. Ли не сомневалась, что если  у
Лоис  и  Харви  Джексонов и были еще какие-то сомнения  относительно  их
будущего  зятя,  то при виде его дома они окончательно  развеялись.  Она
отдала  бы  свой  месячный заработок за то, чтобы услышать,  о  чем  они
говорили в "бьюике", пока ехали к Чаду.
     Он пропустил их в парадную дверь, и Ли заметила, что мать ее слегка
приоткрыла  рот,  в изумлении оглядывая внутреннее убранство  дома.  Чад
разговаривал  с ними исключительно вежливо и дружелюбно,  и  они  удобно
расположились в столовой. Стол был накрыт со всей тщательностью,  вплоть
до букетов хризантем и ноготков в центре стола. Ли помогла Чаду принести
еду.
     -  Вы  сами  готовили  французский пирог? -  спросила  Ли  нарочито
вежливо, откусывая маленький кусочек.
     Чад рассмеялся и вытер рот салфеткой.
     - Нет, мэм, готовила моя экономка. Мне нужно было только сунуть его
в духовку. Это я умею.
     Ли  недоверчиво взирала на блюда, отобранные Чадом для сегодняшнего
меню. Зная его вкусы, она ожидала мясо с картошкой или в соусе "чили"  -
одним словом, что-нибудь основательное. Но он распорядился, чтобы миссис
Де  Леон приготовила фруктовое, ассорти, запеканку из грибов с ветчиной,
салат  из шпината, мандаринов и миндаля и мороженое-парфе, которое  было
подано в изящных вазочках на длинных ножках. Все было отменного вкуса  и
красиво  оформлено, но всякий раз, как Чад откусывал кусочек пирога.  Ли
давилась от смеха.
     Лоис настояла, чтобы они с Ли убрали со стола. Сару тоже покормили,
и  она  наслаждалась жизнью в детской кроватке, которую Чад  поставил  в
одной из четырех спален. Вдвоем с Харви они отправились попрактиковаться
на площадке для гольфа возле пруда.
     -  Ты  могла  бы  и предупредить меня. Ли, - резким тоном  заметила
мать.
     - О чем? - невинно ответила Ли, вытирая стол влажной губкой.
     - Обо всем.., обо всем этом, - сказала Лоис, описывая рукой круг. -
Ты ведь внушила мне, что Чад Диллон - голодранец.
     - Видишь ли, мама, когда я влюбилась в него, я так и думала. К тому
же  я не считаю эту роскошь главным достоинством Чада. Я люблю его не за
это. И я надеялась, что и вы с папой полюбите его.
     -  О  Ли,  -  сказала Лоис с упреком. - Я знаю,  ты  считаешь  меня
корыстной,  но  ты не знаешь, что такое жить в бедности.
Быстрый переход