Изменить размер шрифта - +

     Хорошую, солидную пищу, но на первых порах не слишком много. Вам следует обуздать поспешность. Вы должны насыщаться медленно.
     - Да подожди же минутку, черт побери, - возразил Хортон. - Ты должен кое-что разъяснить. Ты почему помешал мне, когда знал, что я хочу спросить насчет съедения этого Шекспира, кем бы он там ни был? Что значит, будто ты можешь стать инженером? Ты же чертовски хорошо знаешь, что не можешь стать им.
     - Все в свое время, - сказал Никодимус. - Как вы и говорите, кое-что следует разъяснить. Но вначале вы должны поесть, да и солнце почти зашло.
     Вы ведь слышали, что сказало существо о том, что надо быть под крышей после захода.
     Хортон фыркнул.
     - Предрассудки. Бабушкины сказки.
     - Бабушкины сказки или нет, - не согласился Никодимус, - а лучше подчиняться местным обычаям, пока не будешь уверен.
     Поглядев вдаль через море волнующейся травы, Хортон увидел, что солнце разрезано пополам линией горизонта. Травяные волны казались полосами расплавленного золота. У него на глазах солнце погружалось все глубже в золотое сияние и по мере погружения небо на западе перекрашивалось в нездоровый лимонно-желтый цвет.
     - Странные световые эффекты, - заметил он.
     - Давайте вернемся на борт, - поторапливал Никодимус. - Идемте. Что бы вы хотели поесть? Что скажете, например, насчет супа по-вишийски?
     Чудные ребрышки, печеная картошка?..
     - Недурной стол ты устроил, - заметил Хортон.
     - Я изощреннейший повар, - заявил робот.
     - Да ты хоть чем-нибудь не занимаешься? Инженер, повар. Что еще?
     - О, многое, - отозвался Никодимус. - Я много умею делать.
     Солнце скрылось и пурпурная дымка начала словно бы сеяться с неба.
     Она нависла над желтой травой, приобретшей теперь цвет старой, отполированной меди. Горизонт сделался агатово-черным, не считая зеленоватого свечения молодой листвы в том месте, где зашло солнце.
     - Чрезвычайно приятно для глаз, - высказался, глядя на все это, Никодимус.
     Краски быстро тускнели, и вместе с их потускнением по земле начал прокрадываться холодок. Хортон повернулся, чтобы подняться по пандусу. И, покуда поворачивался, что-то обрушилось на него, схватило и не пускало.
     Схватило не по-настоящему, так как не было ничего, что могло бы хватать, но некая сила утвердила себя на нем и поглотила, так что он не мог двинуться. Он попытался бороться с нею, но не мог шевельнуть ни единым мускулом. Он попытался кричать, но язык и горло застыли. Он вдруг оказался голым - или почувствовал себя голым, не столько лишенным одежды, сколько всякой защиты, открывшимся так, что глубочайшие уголки его существа были выставлены на всеобщее обозрение. Возникло ощущение, что на него смотрят или же проверяют, зондируют и анализируют. Раздетый, освежеванный, открывшийся, так что наблюдатель мог докопаться до самого последнего его желания и исходной надежды. Было так, сказала мелькнувшая в глубине сознания мысль, словно явился Бог и завладел им, быть может, для того, чтобы свершить правосудие.
     Ему хотелось убежать и спрятаться, натянуть содранную кожу обратно на тело и удержать ее там, прикрыть зияющее, распластанное нечто, которым он стал, вновь спрятаться в изодранные лохмотья своего человеческого существования. Но он не мог убежать и некуда было спрятаться, так что он продолжал напряженно стоять, оставаясь под наблюдением.
     Ничего не было.
Быстрый переход