|
– А вот с тем, что у вас на душе, – с мягкой улыбкой добавил он, – мы, возможно, помогли бы вам разобраться.
– Вряд ли есть такая необходимость, – возразил я. – Благодарю, но я уж как‑нибудь и сам...
– Ни капли не сомневаюсь. И все же если у вас когда‑нибудь появится желание излить душу – всегда с радостью к вашим услугам!
Меня покоробило от этих слов – показалось в них что‑то обидное и навязчивое. Какое у него право – думать, что полностью успел меня раскусить за столь короткое время? Я напыщенно произнес:
– Премного благодарен. Буду иметь в виду.
– Надеюсь. Не будете ли так добры – обождать минутку, я попрошу брата Вильяма проводить вас.
Он двинулся к двери, но я остановил, сказав:
– В этом нет необходимости. Я сам найду обратную дорогу.
– Из чистой вежливости мы бы предпочли, чтобы вас сопровождали, – дружески произнес он и обернулся, держа руку на дверной ручке. – Не волнуйтесь, мистер Тобин. Он не будет вам докучать.
– Хорошо, – согласился я и повернулся к нему спиной, чего он, конечно, видеть не мог. Он вышел, закрыв за собой дверь, а я снова подошел к окну и посмотрел на парк.
От меня не ускользнуло, как инспектор Донлон, поднявшись со скамейки возле дорожки в этом конце парка, прошел к черному, ничем не примечательному “форду”. Просунув руку в машину, он достал из бардачка пачку сигарет и направился обратно к скамейке, по пути разорвав целлофановую обертку и выбросив ее вместе с фольгой. Дети носились вокруг него, словно чайки вокруг утеса. В мою сторону он вообще не смотрел.
Когда вошел брат Вильям, я спросил:
– Здесь есть черный ход?
– Должен быть, брат мой, – ответил он. – Из‑за этого мы сюда и переехали.
– Тогда я хотел бы выйти через него.
– Могу я узнать почему? Я показал на окно:
– Там сидит полицейский, он следит за мной. Я хочу от него отвязаться.
Брат Вильям подошел к окну:
– Где он?
– На скамейке рядом с...
– Донлон!
Я с удивлением уставился на брата Вильяма:
– Вы его знаете?
– Для нас самым приятным в том, что мы сюда перебрались, – ответил он, – стало, пожалуй, то, что наконец‑то убрались с территории инспектора Донлона. – Он поглядел на меня. – И вот вы снова притащили его сюда к нам за собой.
– Какие же с ним были проблемы? Я имею в виду по старому адресу.
Брат Вильям стоял, не отводя глаз от окна.
– Неприятный человек, – заметил он. – Непременно должен найти какую‑нибудь грязь. Если не найти, так самому придумать.
– Так чем же он занимался?
– Искал грязь, – повторил он. И, покачав головой, добавил:
– До него трудно добраться. Неприступный. – Он отвернулся от окна со словами:
– Пойдемте, я покажу вам другой выход.
Пока мы спускались, я попытался выудить из него подробности того, что же все‑таки натворил Донлон, но ничего нового так и не услышал. По его словам, Донлон применил к ним ту же тактику, что и позже к кафетерию: докучал по мелочам, донимал визитами, придирался без видимой цели и непонятно к чему.
Задняя дверь выходила в захламленный переулок, который, судя по всему, выходил на Восточную Девятую улицу. Брат Вильям показал мне дорогу и сказал на прощанье:
– Удачи, брат.
Удачи? В чем? В поисках убийцы Терри Вилфорда? В общении с Донлоном? В борьбе с самим собой? Брат Вильям закрыл дверь прежде, чем я успел уточнить.
Глава 14
Квартира находилась на четвертом этаже, куда я поднялся по грязной лестнице, провонявшей запахом мочи из подвала. |