Изменить размер шрифта - +

– Мне все равно нужно поговорить с мальчишками, – сказала она. – Должны же они когда‑нибудь остановиться. – Она поспешила прочь из кухни, дверь слегка качнулась ей вслед.

– Что ты думаешь? – спросил я у Халмера.

Он выглядел удивленным.

– Вы хотите сказать, не врет ли она?

– Естественно, нет. Она сказала всю правду, какую знала. Вопрос в том, много ли она знает?

– Вы меня спрашиваете?

– Я сам с собой разговариваю, Халмер, – ответил я. – Извини, мне просто нужно было к кому‑то обратиться. – Я отвернулся и набрал свой домашний номер. Мне хотелось знать, не звонил ли кто‑нибудь из моих старых приятелей‑полицейских – может, появились новости про Вилфорда и Айрин Боулз – и звонили ли мне вообще. Если нет, я собирался поехать прямо домой, ночью осмыслить информацию, и завтра с утра попробовать найти другую зацепку.

У меня за спиной послышался голос Халмера:

– Сдается, она неплохо знала свою сестричку.

– И мне тоже сдается, – сказал я. – Что осложняет дело. Тут Кейт подошла к телефону, и я сказал:

– Привет, это я. Кто‑нибудь звонил?

– Митч, – произнесла она изменившимся голосом, – тут два...

– Что?

Вмешался другой голос:

– Тобин? – мужской, грубоватый, властный.

– Кто это?

– Инспектор второй категории Вагнер. Откуда вы звоните?

– Из Манхэттена. А в чем дело?

– С вами хочет поговорить капитан Дрисколл.

– Дрисколл? А, этот. О чем?

– Этого мне знать не положено, – ответил он. – Он дал мне ваш адрес, я на машине, могу за вами заехать.

– В этом нет необходимости, я сам доберусь. Где он, снова в Куинсе?

– Нет, в участке. Знаете, где находится двадцать седьмой участок?

– Нет.

– На Кармин‑стрит, сразу как свернете с Седьмой авеню. К западу от Седьмой.

– Хорошо. Он сейчас там?

– Да.

Я взглянул на часы. Было почти полшестого.

– Сейчас – час пик, – сказал я. – Я могу немного задержаться. Я в Гарлеме. Выезжаю.

– Я позвоню капитану, – сказал он.

– Будьте добры, позовите мою жену к телефону.

– Конечно.

Кейт, взяв трубку, спросила:

– Митч? Что‑нибудь случилось?

– Не знаю. Поеду к Дрисколлу и выясню, чего ему нужно. Потом перезвоню тебе.

– Митч, звонила Рита Кеннели, они выпустили Робин.

– Что они сделали?

– Она сказала, что это произошло через пять минут после того, как ты ушел; пришел человек в штатском и сказал, что Робин освобождается из‑под ареста, через час принесут официальные бумаги и она свободна. Теперь они договариваются, чтобы ее перевели в частную клинику.

Что‑то произошло. Интересно знать, что именно и имеет ли это какое‑то отношение к тому, что меня вызывает Дрисколл.

– Что ж, я, пожалуй, поеду, Кейт. Как только выясню, в чем дело, сразу тебе позвоню. – Повесив трубку, я обратился к Халмеру:

– Отвезешь меня обратно в Виллидж?

– Конечно, – сказал он, поднимаясь на ноги. – У вас такой вид, будто что‑то случилось.

– Случилось.

– Что? То есть можно мне узнать?

– Я сам бы хотел узнать, – ответил я ему.

 

Глава 23

 

Халмер остановился за квартал до полицейского участка и сказал, что подождет меня.

Быстрый переход