Изменить размер шрифта - +
Вместо этого он сказал:
     -  Тебе  нужна женщина. И как можно скорее. Ты изводишься и теряешь
бдительность.
     - Бдительность?
     - Несколько минут назад я мог бы убить тебя. Ты не можешь позволить
себе погружаться в мысли. Особенно сейчас.
     -  Когда  мне  понадобится женщина, она у  меня  будет,  -  отрезал
Ястреб.
     -  Но  другая, а не эта. Ястреб. Такая женщина, как эта англичанка,
не поймет тебя и за миллион веков.
     - Незачем повторять то, что мне давно известно.
     - А мне незачем напоминать тебе о последствиях связи с англичанкой.
     - Ты прав. Но ты все равно напомнил о них.
     -  Эрни  смягчился,  заметив  предостерегающее  выражение  на  лице
Ястреба.
     -  От разумности твоих действий зависит судьба всех нас, - негромко
напомнил он.
     Ястреб, который был на голову выше Эрни, выпрямился во весь рост  и
выпятил гордый, волевой подбородок. От его голоса повеяло холодом.
     - Я никогда не стану подвергать опасности мой народ. И я не имею ни
малейшего  желания  бросить  его, чтобы  провести  остаток  жизни  среди
бледнолицых.
     Долгую  минуту они смотрели друг на друга в упор. Эрни не  выдержал
первым и отвернулся.
     - Я пообещал Донни сегодня утром сходить с ним на рыбалку, - сказал
он и вышел.
     Ястреб  смотрел  ему вслед. На его переносице прорезалась  глубокая
морщинка,  которая сохранилась и час спустя, когда он стоял у койки,  на
которой  спала  Миранда Прайс, по-детски подложив ладони  под  щеку.  Ее
волосы  спутались  и  разметались по подушке.  Слегка  приоткрытые  губы
казались  влажными и податливыми. От такого зрелища Ястреб  почувствовал
возбуждение  и  проклял себя и непокорное тело, но еще яростнее  -  саму
Миранду Прайс.
     - Вам пора вставать.
     Разбуженная так внезапно, Рэнди вскочила, прижав одеяло к  груди  и
onk`c`q|  на его ненадежную защиту. Заморгав, она уставилась на Ястреба,
который  поначалу казался ей расплывчатой, высокой черной тенью на  фоне
солнечного света, льющегося в окно.
     - Что вы здесь делаете? - Рэнди взглянула на соседнюю койку.
     Скомканное  одеяло  валялось в ногах, но койка была  пуста.  -  Где
Скотт?
     - Ловит рыбу с Эрни и Донни. Отбросив одеяло, Рэнди вскочила.
     -  Он  не  умеет  ловить рыбу! Он не сможет удержаться  на  воде  в
быстром ручье! - Она метнулась к двери, но Ястреб ухватил ее за руку.
     - Эрни присмотрит за ним.
     - Я предпочитаю сама присматривать за своим сыном.
     - Так вы превратите его в маменькиного сынка.
     Рэнди вырвала руку.
     - Он еще нуждается в моем присмотре.
     - Но еще больше он нуждается в мужском обществе.
     - Как вы смеете распоряжаться моим сыном!
     - Ваш сын боится даже сесть верхом на лошадь.
Быстрый переход