Изменить размер шрифта - +
– Мы постарались сохранить все, что смогли, в подлинном виде. На это ушло два года напряженной работы. Твой отец и я вложили в это всю свою душу, не говоря уже о кругленькой сумме. Так… А где же мой дорогой гость?

Люк последовал за матерью в гостиную, застекленные двери которой открывали вход на террасу, ведущую в парк. Его удивило, что там в кресле сидел какой то старик в костюме тройке, внимательно читающий «Таймз». Он взглянул на Люка поверх очков и очень официально кивнул головой.

– Познакомься, Карадок, это мой сын, – произнесла Ромина, и ее брюки клеш раздулись, как паруса, когда она скользнула ему навстречу. – А это, Люк, наш дорогой профессор Карадок Макослэнд. – Профессор протянул костлявую руку, настолько скрученную артритом, что она скорее напоминала клешню.

– Прошу, не сочтите за грубость, что я не могу стоя поприветствовать вас, молодой человек, – извиняющимся тоном произнес он с четким английским акцентом, характерным для 50 х годов. – Я хожу с тростью, но она, кажется, убежала от меня! Должно быть, все дело в этой очаровательной девчонке.

– Вентуре, – сказала Ромина, театрально вздохнув. – И она еще наивно полагает, что делает все, как надо, прислонив трость к стене, когда до нее нельзя дотянуться!

– Так вы и есть тот самый знаменитый Люк? – произнес профессор. – Ваши родители о вас очень высокого мнения.

– Они необъективны, – ответил на это Люк, сожалея, что ему приходится утруждать себя разговорами с этим чудаковатым старикашкой.

– Было бы странно, если бы они были объективны. Ну разве здесь не прекрасно?

– Абсолютно с вами согласен. – Люк заметил, как по домашнему профессор выглядел в этом кожаном кресле. – А сколько вы уже находитесь в замке? – спросил он.

– Да пару недель, наверное. Здесь просто теряешь счет времени. Ваша мать такая превосходная хозяйка, что я не вижу смысла возвращаться домой.

– А профессором чего вы являетесь?

– Истории, – ответил Карадок. – Я специализируюсь на античности. Этот замок, должно быть, представляет собой богатое наследие. И я сказал Ромине, что если я найду переводчика, то приложу все усилия, чтобы раскрыть тайну прошлого. Видите ли, я не говорю по итальянски, только на латинском языке. Латынь сейчас пригодна лишь в специфических областях, а вообще она бесполезна. Местные жители, похоже, ни слова не знают по английски.

– Да, это серьезная помеха, – сказал Люк.

– Ну, препятствия можно преодолеть, если для решения вопроса использовать всесторонний подход. И вы как раз оказались в поле моего зрения, молодой человек. Вы ведь наверняка говорите по итальянски?

– Ну конечно.

– Очень хорошо. Тогда я могу рассчитывать на вашу помощь. Из нас двоих получится отличная команда. – Он причмокнул губами. – Как Холмс и Ватсон! Ну и повеселимся же мы! Мне так нравится распутывать всякие тайны.

Люк уже собирался потихоньку смыться, как вдруг услышал голос матери.

– Дорогой, поторапливайся. Профессор любит перед ленчем немного побыть в тишине, – сказала Ромина, жестом приглашая сына следовать за ней дальше по террасе. Карадок вернулся к чтению газеты, а Люк продолжил осмотр окрестностей, выйдя за матерью на свежий воздух, к солнечному свету.

Там, за длинным столом, откусывая маленькие кусочки гренок по итальянски, сидела группа незнакомых людей. Люк упал духом. Он ведь уехал прочь, чтобы по возможности избегать общества людей. Он планировал провести время, пытаясь наполнить свою жизнь хоть какой то значимостью, а не рассиживаться здесь без толку, болтая со стариками.

Люк огляделся вокруг. Вид моря и города был откровенно захватывающим, открывающим сердце Инкантеларии. Ромина легко, как на крыльях, подлетела к гостям.

Быстрый переход