Изменить размер шрифта - +

— Да, сэр.

— Я изучил дело, — сказал ему судья, — Джосеф Рэдкорн похоронен на внецерковном кладбище в районе Квинс в Нью-Йорке.

Фрэнк удивленно моргнул.

— Он не здесь? Почему… Почему они так сделали?

— На самом деле, — объяснил судья, — на тот момент у племен не было столько денег, чтобы заплатить за транспортировку тела так далеко на север, а заказчик по строительству был готов оплатить все расходы, если похороны пройдут в Нью-Йорке.

— Слишком бедные, — добавил Уеллес.

Судья кивнул в знак согласия.

— Так или иначе, — сказал он, — результат тот же.

— Ладно, — сказал Фрэнк, почти соглашаясь, — насколько мне известно, его могила тоже считается священной землей, потому что он там. Мне нужно проконсультироваться насчет этого с Советом племени.

— И мистер Уеллес, — добавил судья, — вам нужно уточнить этот момент с точки зрения законодательства.

— Так и сделаю, Ваша честь, — сказал Уеллес.

Мисс Рэдкорн тоже вставила свое слово:

— А мне нужен новый адвокат.

Все уставились на нее с удивлением, но больше всех была шокирована Марджори. Мисс Рэдкорн дружелюбно кивнула ей.

— Вы прекрасно делаете свое дело, мисс Доусон, но мне нужен специалист в области ДНК.

— Очень разумно, мисс Рэдкорн, — сказал судья Хигби. — На самом деле, вы должны понимать, что если мы сейчас продвинемся дальше, но результаты теста будут не в вашу пользу, то наказание будет очень суровым. Никто не захочет пройти через это, сделав фривольное заявление.

— Я не фривольна, судья, — сказала мисс Рэдкорн. — Поверьте мне.

— Хорошо, — сказал он, — я могу вам дать список рекомендованных адвокатов, если хотите.

— Спасибо, сэр, но не нужно, — отказалась она. — На западе есть люди, которые смогут мне помочь, — потом она повернулась к Уеллесу, — а вы в какой фирме работаете?

— Я работаю, — ответил он, — в Холлиман, Шерман, Байдерман, Таллиман, Фанк. Но, разумеется, вы не сможете воспользоваться услугами моей фирмы.

— Я знаю, — сказала она, — поэтому хотела уточнить, — потом она снова повернулась к судье и сказала, — Я справлюсь сама, Ваша честь, — широко улыбаясь судье и указывая на Уеллеса, она добавила: — Я найму одного из них.

 

22

 

Роджер Фокс еще никогда не видел своего партнера таким расстроенным.

— Успокойся, Фрэнк, — пытался он его утешить. — Наверняка, все не так плохо.

— Но может быть еще хуже, — не хотел успокаиваться Фрэнк. — Поэтому вполне может быть, что все очень плохо. Роджер, они нашли способ узнать наверняка, является ли эта девушка потакноби.

— Что? Просто потому, что она назвала несколько имен, которые действительно когда-то существовали? Но ведь нет доказательств, что они как-то с ней связаны.

— ДНК тест, — грустно сказал Фрэнк. — Думаю, нам надо выпить.

Они встретились в полдень в офисе Роджера, в том самом, который показывали по телевизору. В этом офисе бар представлял собой конструкцию из красного дерева, хрома и зеркал, пристроенная к правой части стола. (На экране его не было видно, потому что камера была левее). Роджер комфортно расположился в кресле за столом, когда Фрэнк пришел со встречи с судьей. Но сейчас он наклонился вперед, подталкивая свое огромное, вращающееся кресло к ногам и сказал:

— ДНК тест? Это тот, что доказывает отцовство?

— И другие вещи тоже, — ответил Фрэнк, достав с хромированной полки, два тяжелых граненых стакана для виски и поставил на стойку из красного дерева.

Быстрый переход