Изменить размер шрифта - +
 — Но был вынужден вернуть их обратно.

— Боже мой, почему?

— Крысы, — ответила Кэтрин. — Змеи едят крыс и мышей, паразиты размножились и заразили зернохранилища. Суслики тоже едят зерновые культуры, когда еще только всходят молодые побеги. Оказалось, нам нужны змеи. Таким образом, как это ни печально, но колдун мудро рассудил, что должен отменить свое великое заклинание и пустить их обратно. Без сомнения, это был урок для всех нас.

Розалинд развила мысль:

— Если он смог отменить заклинание, изгоняющее змей, почему он не может вернуть кур?

— Быстро соображаете, — похвалил Ораторио. — Мне нравится эта девушка.

Розалинд невольно слегка повела плечиком.

— Поскольку, — продолжал он, — Тессалониус не знает, в чем заключалась его ошибка, когда он прогнал кур, то и не может отменить заклинание.

— Следовательно, никаких омлетов, — закончила Кэтрин. — А заодно забудь о суфле, яичном салате и пирогах.

— И пирожных, — добавил Ораторио. — И о заварном креме. И что хуже всего, о гоголе-моголе. — Он попытался изобразить трагическое выражение лица. — Во время зимних праздников мы вынуждены пить бренди неразбавленным.

Розалинд похлопала его по руке:

— Для вас это чрезвычайно трудно.

— Да, это так. Но в гвардии служат мужественные парни. Мы привыкли к трудностям. Плюс, каждую осень проводится куриный фестиваль, на который из-за гор привозят целые возы холодных жареных кур и сваренных в крутую яиц. Тогда все население устраивает пикники в парках.

— Но тем не менее, в стране отсутствуют яйца, торты, заварной крем, рубленая печень и куриный суп. Я думаю, люди должны быть недовольны. Почему король не уволил этого колдуна?

— Он не только не уволил, а способствовал его продвижению. Никто не знает почему, но Тессалониус и король были весьма близки. А потом, когда король умер, колдун исчез.

— Неужели? — удивилась Кэтрин. — Я об этом не знала.

— Никто не видел его уже несколько недель. Паккард и Грегори дали нам приказ следить за ним, если он объявится.

— Возможно, он просто где-то переживает свое горе. Что скажете о Плохом Принце Чарли? Почему все его так называют? За этим прозвищем стоит какая-то история?

— Да, — ответила Кэтрин серьезно. — Это я дала такое прозвище. Он отнесся ко мне самым не галантным образом. Он предал мое доверие.

Розалинд смотрела на нее широко раскрытыми глазами. Кэтрин с мрачным выражением лица нервно теребила салфетку. Блондинка перевела взгляд на Ораторио, который, стараясь не пропустить ни одной детали, наклонился вперед, затем опять посмотрела на Кэтрин. Для него это явно что-то новенькое. Розалинд подбодрила подругу:

— Не стесняйся. Расскажи нам.

— Он пригласил меня на ужин. Вы должны помнить, это случилось, когда я была молода и наивна.

— А сейчас вы не молоды и наивны? — спросил Ораторио.

— Увы, нет, — вздохнула Кэтрин. — Годы невзгод оставили свой след на моем измученном заботами челе.

— Он пригласил тебя на ужин…, — напомнила Розалинд.

— Да. Он прислал за мной экипаж. Ресторан оказался довольно милым. Мы обедали на террасе, наступил уже поздний вечер. Чарли налил охлажденное вино в мой бокал. Стоял теплый летний вечер, мне было немного жарко. Я быстро его выпила, возможно, слишком быстро.

— О, дорогая! — Розалинд знала, к чему приводят подобные вещи. Она покосилась на Ораторио, узнать, как он воспримет эти откровения.

Быстрый переход