|
Вы же знаете, каково это. Я бегаю кругами, как мышка в клетке. Я просто хочу найти способ выбраться. Пожалуйста.
В памяти Шарлотты всплыл кошмар горящего дома. Она чувствовала себя такой беспомощной, стоя там, на лужайке, наблюдая, как тлеют останки Элеоноры, а пепел дождем посыпает волосы Тюли. Она решила что-то предпринять, потому что у нее были для этого возможности. Когда Паук лишил родителей этого ребенка, она, должно быть, тоже чувствовала себя беспомощной. Она изгнала Софи, отказалась от того, кем была, и стала Ларк, которая рубила деревья на куски быстрее, чем мог уследить глаз.
Они с Ричардом были очень похожи. Лед над огнем, холодная внешность, скрывающая под собой неконтролируемую страсть и эмоции. Если Шарлотта сейчас откажет Софи, она нанесет ей еще одну рану. Та самая ярость, которая питала превращение ребенка, могла разорвать ее на части.
Шарлотта вздохнула.
— Насколько ты сведуща в этикете?
Софи выпрямилась.
— Я брала уроки.
— У того же преподавателя, что и Роза?
— Откуда вы узнали?
Шарлотта протянула руку и стряхнула веточку с туники Софи.
— По платью, которое было на тебе, когда я увидела тебя в первый раз. Оно тебя слишком старит. У нас много работы, дорогая. Если ты действительно хочешь пойти со мной, ты должна быть безупречной.
СОФИ отпила из крошечной чашечки, держа ее с непринужденной грацией. Шарлотта сидела напротив нее. За три дня, проведенные с ней, Софи впитывала информацию, как губка. Она была естественной имитацией в лучшем смысле этого слова — она имитировала не только действие, но и воздух, атмосферу, которую создавала Шарлотта, и перемена в ее поведении была мгновенной.
Дверь распахнулась, и в хижину вошел Джек. Двигаясь в полной тишине, он подошел к столу и бросил на него кристалл.
— Это все.
— Спасибо, — поблагодарила его Шарлотта.
Он оглядел Софи, сидящую в простом бледно-персиковом платье, и присел рядом с ней, широко раскрыв глаза на красивом лице. Джордж был элегантен, в этом не было сомнений. Но Джек был диким огнем. Было что-то в этом ребенке, в том, как он держался, возможно, в его необузданном потенциале непредсказуемости, или в атмосфере опасности, которую он излучал, и которая что через несколько лет придаст Джеку очарование.
— У меня есть идея, — сказал он.
Софи наклонила голову, глядя на него своими темными, бархатными глазами.
— Скидывай платье и пойдем со мной на охоту.
— Ты такой ребенок, — сказала она ему.
— А ты превращаешься в старую леди.
Софи улыбнулась и вонзила кинжал в стол. Она двигалась так быстро, что казалась размытым пятном, но Джек каким-то образом шевельнул рукой, и кинжал пронзил дерево вместо плоти.
Шарлотта отхлебнула из чашки.
— Еще такое повторится, и вы оба на неделю заболеете дизентерией.
Джек отодвинулся назад и раздраженно развалился в кресле.
Шарлотта вложила кристалл в тонкий металлический коготь визора. Свет проник сквозь кристалл, формируя образ девушки в ярко-синем платье.
— Следующая.
Еще один бутон голубой крови, еще один голубой атлас.
— Следующая.
Еще больше девушек. В васильковом. В королевском синем. В небесно-голубом.
— Скучные люди делают скучные вещи в скучной одежде, — сказал Джек.
— Синий цвет в тренде. — Шарлотта внимательно посмотрела на Софи. — Какой оттенок ярко-синего тебе идет?
— Не знаю, миледи, — ответила Софи.
— Никакой, — ответил Джек.
Софи удивленно подняла брови.
— Когда мне понадобится твое мнение, я вырежу его из тебя. |