Изменить размер шрифта - +

Вытащив из кармана две последние стодолларовые купюры, Мэллори вручил их продавщице.

– Не сомневаюсь, что вы с радостью присоединитесь к Потерянным Мальчикам и останетесь вечно юным, – с улыбкой сказала она. – И, конечно же, познакомитесь с принцессой Тифовой Лилией и феей Динь‑Динь, а еще с Венди, Майклом и Джоном.

– Жду не дождусь, – ответил Мэллори. – Вы не могли бы завернуть ее? На улице все еще моросит, а я не хочу, чтобы картина испортилась.

– Конечно. – Женщина вытащила из‑под стола лист плотной бумаги, завернула полотно и склеила упаковку липкой лентой, после чего вручила сверток детективу. – Спасибо за покупку, мистер Мэллори. Надеюсь, вы получите от картины настоящее удовольствие.

– Собираюсь, – заверил ее детектив.

Приостановившись у двери, он вытащил из кармана карту города, пару секунд изучал ее, вынул ручку, обвел нужное место кружочком, после чего снова убрал карту и ручку во вместительный карман накидки. Потом выглянул из окна, убедился, что баскетбольная площадка наконец‑то свернула за угол по пути в Сент‑Луис, взял картину под мышку и вышел.

Мюргенштюрм нигде не показывался, так что Мэллори нарочито медленно закуривал сигарету и завязывал шнурки, пока наконец не разглядел эльфа примерно в квартале позади. Убедившись, что Мюргенштюрм заметил его, детектив снова зашагал вперед.

Пройдя на север еще два‑три квартала, свернул на запад и начал петлять по тесным переулкам, весьма затрудняя Мюргенштюрму слежку, но не делая ее совсем уж невозможной.

Наконец, проводив эльфа по невероятно запутанному маршруту минут двадцать, Мэллори вышел к «Кринглову воинству», поднялся на крыльцо и вошел в вестибюль.

– Еще раз привет, – сказал Крис, поднимая глаза от порножурнала, раскрытого на центральном развороте. – Ну как, нашли Липучку Гиллеспи?

Мэллори утвердительно кивнул:

– Он больше не вернется.

– А как насчет единорога? Его вы тоже нашли?

– Да.

– Хлопотливая вам выдалась ночка, верно? – ухмыльнулся Крис.

– Да к тому же я еще не закончил. Как дела с «Кристемой»?

– Со времени вашего ухода не было ни одного заезда, – пожал плечами Крис, – так что она практически не сдвинулась с места.

– В ней все еще есть недочеты?

– Раз‑два и обчелся, – занял оборонительную позицию Крис.

– Знаете, – задумчиво проронил Мэллори, – на самом деле вам просто нужен спонсор.

– Спонсор? – переспросил Крис.

– Человек, готовый рискнуть некоторым капиталом, вложив его в тщательно спланированные полевые испытания «Кристемы», – кивнул Мэллори.

– Согласен. Но где же такого найдешь?

– Быть может, он стоит прямо перед вами.

– Вы?

– Возможно, – подтвердил детектив. – Но при одном условии.

– Вот так всегда, – уныло проворчал Крис.

– Это условие не слишком вас обременит.

– Ладно. Какое?

– В этом Манхэттене я только гость. Я хочу знать, работает ли «Кристема» в моем Манхэттене.

– Значит, вы хотите провести полевые испытания там, не так ли? – заинтересовался Крис.

– Правильно.

– Нет проблем! – радостно заявил портье. – Черт, и вообще, в вашем Акведуке сиденья куда удобнее. – Он пристально взглянул на Мэллори. – О какой сумме мы говорим?

– Большущей.

– По рукам! Когда приступать?

– Скоро, – ответил детектив.

Быстрый переход