Изменить размер шрифта - +
Напротив него сидел хозяин замка в богатом наряде желто-черных цветов. Именно его я видел, когда тот ехал во главе охотничьей процессии и болтал с другим сеньором об охотничьей собаке. Между ними на столе стояло блюдо с фруктами, нарезанный сыр и кувшин с вином. Сорвав головной убор, я низко поклонился, а потом, выпрямившись, заговорил:

– Прошу меня простить, ваше сиятельство, но у меня очень важное донесение по делу о пропаже детей господина виконта и господина графа. Могу ли я прямо сейчас говорить об этом?

Если у главы королевской комиссии в глазах мелькнул огонек удивления, то хозяин замка после моего заявления окинул меня весьма заинтересованным взглядом, похоже, ему было важно узнать, что привез гонец. Хозяин и гость переглянулись, заметив их быстрый обмен взглядами, я неожиданно вспомнил слова Колена, что они оба давным-давно знают друг друга.

– Говори, Ватель, – дал мне свое разрешение граф де Ла Валь.

– Ваше сиятельство послали меня на поиски шевалье Антуана де Парэ. Прибыв на место, я остановился в деревне, расположенной на земле господина виконта, в доме мельника. Сегодня, на рассвете, в дверь мельника вломилось два человека, угрожая оружием. Я их быстро скрутил, думая, что те простые грабители, – я врал, так как знал, что никто потом не будет проверять мои слова, – но тут оказалось, что это самые настоящие убийцы, они пришли убить мальчика, которого мельник спрятал на мельнице. Ваше сиятельство, вы слышали, что убили слугу господина виконта, лесничего, и о пропаже его сына?

Граф де Ла Валь на мой вопрос только недоуменно пожал плечами. Убили лесничего. Пропал мальчишка. Почему он должен знать об этом? Зато хозяин замка утвердительно кивнул головой, дескать, слышал. Они снова переглянулись, и граф де Ла Валь кивнул мне, дескать, продолжай доклад.

– Этого мальчишку я еще не видел, но мельник мне все рассказал. Паренек, его зовут Пьер, был в это время с отцом и видел все, что произошло. Они с отцом случайно оказались рядом со Змеином оврагом…

– Погоди! – остановил меня хозяин замка. – Ведь тело лесничего, как мне довелось слышать, нашли совсем в другом месте.

– Так и есть, ваше сиятельство. Убийцы специально перенесли его в другое место, чтобы труп не привел к могиле, но сделали это уже после погони за сыном лесничего, которому, по счастливой случайности, удалось от них ускользнуть. Он скрылся в лесу, а затем, раненый, добрался до мельницы, где его подобрал мельник. Убийцы каким-то образом узнали о том, где его прячут, и пришли закончить свое гнусное дело. Стоило мне узнать о Змеином овраге, как я сразу подумал, что там могли закопать тело пропавшего шевалье, и кинулся туда вместе с солдатами. Там мы действительно нашли могилу, вот только в ней оказалось два трупа. Девушки и молодого человека.

– Так они не убежали? – не удержавшись, растерянно и удивленно спросил меня хозяин замка, который, похоже, больше знал об этом деле, чем граф де Ла Валь.

– Я не знаю их в лицо, ваша светлость, но судя по богатому платью девушки и охотничьему костюму молодого человека, они из дворянских семей.

– Но кто мог осмелиться на такое мерзкое злодеяние?! – вскричал хозяин замка, который в отличие от главы королевской комиссии принял намного ближе к сердцу мое сообщение.

– Не могу знать, ваше сиятельство, но это можно узнать от убийц лесничего. Именно они закапывали эти тела.

– Где они сейчас? – наконец задал вопрос мой начальник, до этого молчавший и обдумывающий мои слова.

– Под охраной королевских солдат, ваше сиятельство. Ждут допроса и наказания за свои злодеяния.

– Ты известил о могиле дознавателя Пьера де Пармантье? – строго спросил меня граф.

– Нет, ваше сиятельство, – стоило мне так сказать, как меня пронзили гневные взгляды обоих графов.

Быстрый переход