Изменить размер шрифта - +

— Это верно, — засмеялась Маргерит. — Но она утешится, узнав, что половину денег, полученных за дом, я положила на ее имя. Она сможет жить как захочет, а мы с Прю поселимся у тебя в Мортимере-Мидоу или в имении Рэнсфордов.

— Меня это устраивает, — заявил Чарлз и обнял ее, вдыхая аромат роз, тепла и любви. — Когда ты будешь там жить, Мидоу станет счастливым домом.

— Знаешь, мне предложили очень хорошую сумму за Леннокс-Хаус.

Он посмотрел на нее взглядом, полным любви.

— Пожалуйста, соглашайся. Чем скорее ты переедешь ко мне, тем лучше.

Спустившись вниз, они обнаружили, что Прю и Софи уехали в деревню. Маргерит уже приготовилась выслушать неодобрительные реплики пожилых дам, но, узнав, что они остались одни, вздохнула с облегчением и весь день наслаждалась обществом Чарлза, заново узнавая его.

Чарлз разучивал скорбные вздохи и стоны, которыми собирался пугать Ренни. Но в теплый солнечный летний день эти звуки не производили впечатления. Трудно чего-то бояться, когда ты счастлив.

Наступил вечер, ясный и ветреный. Около восьми приехал Ник. Чарлз оседлал двух лошадей, для себя и Маргерит, хотя предпочел бы, чтобы она осталась дома.

— Я умру от страха за вас, — заявила она, когда он подсаживал ее в седло.

— Ты спрячешься с Ником. Только на этих условиях ты и поедешь.

Маргерит пообещала с ним не спорить, и они направились в Дентли-Корт, расположенный в трех милях от Леннокс-Хауса. Луна заливала землю серебристым светом. И лишь в низкорослых деревьях и кустах, окружавших старый дом, притаилась темнота. Клумбы заросли сорняками. Только по осколкам кирпичей можно было догадаться, что здесь когда-то была стена, окружавшая имение.

— Подходящая ночь для привидений, — прошептал Ник, когда они спешились в тени деревьев позади дома.

— Мне пора готовиться к выступлению. Я буду оплакивать свою загубленную жизнь, пока у вас волосы не встанут дыбом, — пообещал Чарлз, разворачивая белый саван. — Если бы мое лицо светилось зеленым или красным светом, Ренни испугался бы до смерти.

— К сожалению, у нас нет фосфора, — вздохнула Маргерит. — Обещай, что будешь осторожен. Ренни может быть вооружен.

— И не задумываясь воспользуется оружием, — вставил Ник.

Чарлз надел балахон и надвинул капюшон на лицо. Маргерит откинула его и густо напудрила ему руки и лицо белой с серебряным блеском пудрой, которой иногда пользовалась.

— Когда увидишь Ренни, если сможешь, повернись так, чтобы луна освещала твое лицо, — напутствовала она его. — Тогда оно будет светиться как у призрака.

Ник вынул из седельной сумки бутылочку, и Маргерит содрогнулась от отвращения, увидев, как он брызгает на саван свежей кровью.

— Куриная кровь, — пояснил он. — Повар дал мне ее и как-то странно на меня посмотрел, когда я слил ее в бутылочку.

— Мы все знаем, что ты человек со странностями, Ник, — вздохнул Чарлз. — Взять хотя бы твои грабежи на дорогах в облике Полуночного разбойника. Ты играешь в прятки со смертью.

— Другого пути у меня нет, — обреченно ответил Ник. Маргерит почувствовала в его голосе скрытое волнение, но не решилась задавать вопросы. У Ника была какая-то тайна, о которой никто не знал. Может быть, и к лучшему.

— Мы не знаем, как Ренни с Ленноксом расправились с солдатом. Возможно, задушили его. Тогда кровь…

— Скорее всего они убили его ножом или шпагой. Ведь Ренни не расстается со шпагой. Похоже, он вообще любит драться.

— Ты прав, — кивнул Чарлз.

Быстрый переход