Изменить размер шрифта - +
 — Но эта кровь выглядит ужасно.

— Как же мы заставим Ренни поверить, что он видел именно Рула? — спросила Маргерит.

— Кто-то потом должен будет ему внушить, что он видел его призрак, — сказал Чарлз. — Он отправится в Леннокс-Хаус, обнаружив, что тебя здесь нет, и тогда тебе придется его убедить в том, что он видел привидение.

Маргерит похолодела от предчувствия беды. Чарлз, не в силах устоять на месте, начал ходить взад и вперед, репетируя скользящую походку привидения.

— Нелепая идея! — ворчал он себе под нос.

— Он сейчас придет, — охваченная беспокойством, проговорила Маргерит.

— Не знаю, что из этого получится, — вздохнул Чарлз. Ник положил руку ему на плечо.

— Если он тебя узнает, я вмешаюсь, и мы выбьем из него правду.

Маргерит была уверена, что Ренни скорее умрет, чем признается. Впрочем, смерть грозит ему в любом случае. Измена и убийство — серьезные преступления.

Ее размышления прервал стук копыт, донесшийся из-за деревьев.

— Это Ренни! Он будет ждать меня, но не очень долго, — прошептала Маргерит, когда темная фигура всадника появилась на дорожке.

— Он еще не знает, какой сюрприз мы ему приготовили, — произнес Чарлз и, надвинув капюшон, бесшумно скользнул за угол, где Ренни не мог его увидеть.

От волнения у Маргерит пересохло в горле. Ренни не появлялся. Но вот наконец в окне мелькнул свет.

— Он в кабинете, — тихо сообщила Маргерит. — Интересно, есть ли в доме слуги?

— Из трубы не идет дым, и в кухне темно. Сомневаюсь, что в доме есть кто-то еще, кроме Ренни.

Огонек приблизился к тому окну, под которым притаился Чарлз.

— Может быть, мне позвать его сюда? — спросила Маргерит, сжимая дрожавшие руки. — А то как же Чарлз сможет изобразить привидение?

— Гм… ты, наверное, права. Что мы будем делать, если он захочет сейчас уехать? — Ник взглянул на нее. — Ты не побоишься выманить его из дома?

— Нет! Я хочу со всем этим поскорее покончить. Я устала от его преследований. — Она сделала несколько шагов к дому, но все еще оставалась в тени кустов. Сложив ладони трубочкой, она крикнула: — Мистер Ренни, где вы?

Чарлз вздрогнул, услышав ее голос, и оглянулся, но остался на месте. Он должен был ждать подходящего момента, чтобы напугать Ренни.

— Мистер Ренни! — снова окликнула его Маргерит. Огонек в окне качнулся и исчез. Хлопнула дверь.

— Маргерит? — отозвался Ренни, в голосе его звучало подозрение. — Где вы? Вы что — играете в прятки?

— Мистер Ренни, помогите! — негромко крикнула Маргерит, чтобы он подумал, будто она уходит.

Он вышел из дома и неуверенно направился в ее сторону. Маргерит позвала снова:

— Мистер Ренни?

Он шел, настороженно оглядываясь по сторонам. Маргерит покосилась на Чарлза, прятавшегося в тени дома. Он ждал, когда Ренни подойдет поближе. Было видно, что он встревожен. В верхушках деревьев завывал ветер, и ветви со скрежетом бились в окна.

Ночь для привидений.

Когда Ренни отошел достаточно далеко от дома, Чарлз вышел на дорожку, по которой Ренни должен был вернуться обратно, и стал ждать его приближения. Маргерит с интересом наблюдала за происходящим.

Когда Ренни подошел достаточно близко, Маргерит присела за кустами смородины и затаилась там. От волнения у нее вспотели ладони.

— Маргерит? — тихо окликнул ее Ренни. — Клянусь, я слышал ваш голос.

Ответом ему была мертвая тишина.

Быстрый переход