Было удивительно трудно зафиксировать и удержать стрелу на месте, при этом постоянно не колебаться. Она даже не попала в кресло, мимо цели, и она вздрогнула, когда стрела попала в стену на расстоянии, по крайней мере, четырех футов. Ну, она, хотя бы, запустила ее. Это уже что-то, верно?
Она взяла еще одну стрелу, и попыталась снова.
Спустя двадцать стрел ей удалось попасть в подушку — не в цель, но хотя бы в подушку — и она начала понимать, как все это работает. Это было легче, чем она думала с точки зрения законов физики, потенциальной и кинетической энергии, энергии и импульса.
Как только она просчитала всё в своей голове, она действительно перестала беспокоиться о всех физических вещах, которые мешали до этого — балансирование лук, прицеливание, страх, что она не сделает это так как надо — и вдруг все это просто выключилось. Она внезапно это почувствовала, резкий фокус, как луч прожектора внезапно остановился на ней, и она отпустила стрелу.
В то мгновение, она знала, что можно попасть в цель. Она грациозно отпустила лук в момент баланса, наблюдая за стрелой, и она попала в самый центр ее грубо нарисованного на бумаге круга.
Физика.
Она любила физику.
Шейн подошел как раз тогда, когда она поразила стрелой центр, и замедлил шаг, переводя взгляд с мишени на Клер, стоящей прямо и высоко, по-прежнему легко держа лук в одной руке, приготовившись к очередному выстрелу. — Ты выглядишь такой горячей, прямо сейчас, — сказал он. — Я просто так сказал.
Она улыбнулась ему и пошла, чтобы собрать все стрелки. Одна или две сильно пострадали от соприкосновения со стеной, но остальные вполне можно было использовать повторно, и она осторожно положил их обратно в сумку, оперением вверх. — Ты такой же, как и я, потому что я, действительно, могла бы быть в состоянии быть полезной для разнообразия.
„Ты всегда полезна“, сказал Шейн. „И горяча. Я упомянул это, верно?“
„Ты псих. Мне нужен душ, чистая одежда, и около года сна.“
„Хорошо, а как насчет горячего беспорядка?“
— Позволь мне минуту побыть Евой, — сказала она и отмахнулась от него. Он засмеялся и поцеловал ее.
„Ничего подобного“, сказал он. „Давай, у нас есть старый причудливый вампир, которого нужно спасти.“
13
Было еще темно на улице, но это было… по- другому, как если бы мир по- прежнему мечтал, но мечталл о пробуждении. Воздух был прохладный и свет, и тьма была чуть- чуть светлее, чем раньше.
„Не долго до рассвета“, сказал Майкл. „Это хорошая новость и плохая новость“.
„Хорошая новость для нас“, сказал Шейн. „О присутствующих не говорят.“
„Ты такой братан“.
— Ты начнешь дымиться, начала курить, я оттащу тебя в тень, — сказал Шейн. — Ты не можешь просить больше того, что я желаю спасти твою кровососущую задницу. — Они остановились у двери библиотеки на несколько секунд, чтобы собраться с духом. Миссис Грант снабдила их крепкими светодиодными фонарями, но свет от них не падал очень далеко. Там может что-то таиться в десяти футах от них, подумала Клер. И там, вероятно, это и было.
Майкл выключил свой ​​фонарь и просто… исчез. Это началось, но они знали, что он собирается сделать это, по крайней мере, планировалось, что он выйдет вперед в свет и полезет на рожон. Нечто среднее между разведчиком и приманкой. Рация Клэр щёлкнула спустя мгновение — без голосового сообщения, просто тихий электронный сигнал. „Иди“, сказала она. „Мы все в порядке“.
Они втроем отправились на пробежку, наблюдая, как могли, за своими шагами, в запутанном нагромождении теней и в сурово мерцающем свете. |