Делия подбежала к столу, вытащила из сумочки помаду и ловким движением подкрасила губы. Затем схватила салфетку, прижала к губам и протянула отпечаток детективам.
— Вот как выглядел бы мой поцелуй. Отпечаток не совпадает с губами! Он перевернут. Но если я приложу отпечаток к другой поверхности, — она быстро огляделась, а затем прижала салфетку помадой вниз к столу, то отпечаток отпечатка действительно полностью совпадет с моими губами. Она медленно подняла салфетку.
— Видите?
— И что же это значит? — Бендер поморщился.
Делия видела, что Джеймисон уже все понял, но нее стала дожидаться, пока он заговорит.
— Это значит, что кто-то взял отпечаток моих губ — на салфетке, листке из блокнота — на чем угодно. Я ведь постоянно промокаю губы и бросаю бумажки повсюду. — Делия кинула салфетку с фиолетовым отпечатком на стол. — А потом этот «кто-то» прижал отпечаток к щеке Винсента. Этот человек не подумал; что отпечаток должен «смотреть» в другую сторону! Кто-то хочет выставить меня Убийцей!
Полицейские снова переглянулись.
— И мне кажется, я знаю, кто это. Поверите вы мне теперь?
— Мы поверим, — кивнул Бендер. — Рассказывай все с самого начала.
Глубоко вздохнув, Делия заговорила. Она рассказала им о Карине. О том, как они с детства соперничали во всем. Об общешкольном конкурсе. О борьбе за Винсента. О том, как Карина пыталась задушить ее в спортзале, как она порвала струны на гитаре, изуродовала ее рисунки. Как Карина оглушила ее ударом по голове и связала. Делия показала свои израненные руки.
«Они верят мне! Они верят, что я невиновна, что я не убивала!»
— Нам надо проверить все это, — сказал Джеймисон, поднимаясь из-за стола.
— Спасибо! — воскликнула Делия. — Бедная Карина. С ней произошло что-то ужасное. Я очень боюсь за нее… и за себя.
— Спокойнее, — Джеймисон остановил ее движением руки. — Не будем спешить с выводами.
— То, что ты говоришь, очень интересно, — поддержал его Бендер. — Но у нас нет никаких улик против этой самой Карины. Хотя мы, конечно, обязательно побеседуем с ней.
— Я пойду с вами, — быстро сказала Делия. — Я покажу, где она живет.
— Не будем спешить, — повторил Джеймисон. — Не будем спешить.
Глава 26
«Как быстро день пролетел», — изумилась Делия, выходя из полицейского участка. На улице уже стемнело.
— Едем домой, моя девочка, — ласково сказала мама, открывая дверцу машины.
Делия, ежась, наблюдала, как детективы садятся в свой автомобиль, как машина отъезжает в сторону Карининого дома. Делию они с собой не взяли.
— Ни к чему лишний раз подвергать тебя опасности, — объяснил ей Джеймисон.
— Делия, — окликнула мать.
Девочка задумчиво посмотрела на родительскую машину. Ей совсем не хотелось ехать домой. Интересно, что сейчас произойдет у Карины?
— М-м-м, ты знаешь, я лучше пройдусь пешком. Заодно загляну к Бритти. Она так волновалась за меня. Это ведь совсем рядом с нами.
— Ты уверена? — озабоченно спросил отец. — У тебя был такой тяжелый день. Мне не хочется оставлять тебя одну.
— Да со мной все в порядке! Я только забегу на минутку к Бритти.
Родители уехали, а Делия направилась к Бритти. Или, может быть, к Карине. Они ведь все жили по соседству.
«Я обязательно поговорю с Бритти. Только сначала загляну к Карине. |