Изменить размер шрифта - +

     Монтгомери покачал головой.
     - Будьте добры, обращайтесь к мистеру Беннету, - повторил он. - Он ответит на все ваши вопросы.
     - Не скажете ли вы нам, - спросил я Беннета, - какую политику будет проводить новый владелец? Останется ли универмаг таким же, каким он был до сих пор? Сохранится ли прежняя политика в отношении качества товаров, кредита, гражданских...
     - Универмаг, - твердо произнес Беннет, - будет закрыт.
     - Вы имеете в виду - будет закрыт для реорганизации?..
     - Молодой человек, - отчеканивая каждое слово, проговорил Беннет, - я вовсе не это имею в виду. Универмаг будет закрыт. И больше не откроется.
     "Франклин" перестанет существовать. Навсегда.
     Я поймал взгляд Брюса Монтгомери. Проживи я хоть миллион лет, из моей памяти никогда не изгладится тот испуг, изумление и боль, которые отразились на его лице.

Глава 6

     Когда, ощущая затылком дыхание нависавшего надо мной Гэвина, я дописывал последнюю страницу, а отдел литературной правки стонал, что уже прошли все сроки выпуска газеты, позвонила секретарша издателя.
     - Мистер Мэйнард желает с вами побеседовать, - сказала она, - немедленно, как только вы освободитесь.
     - Уже кончаю, - бросил я и положил трубку.
     Я дописал последний абзац и вытащил лист из машинки. Схватив его, Гэвин помчался к столу отдела литературной правки.
     Он тут же вернулся и кивнул на телефонный аппарат.
     - Старик? - спросил он.
     Я ответил, что он самый.
     - Видно, собирается как следует выпотрошить меня. Допрос третьей степени, с применением пыток.
     Такая уж была у Старика манера. И вовсе не потому, что он нам не доверял. Не потому, что считал нас идиотами или портачами или подозревал, что мы что-нибудь замалчиваем. Мне думается, это в нем говорил газетчик - его толкала на это неодолимая тяга к выяснению подробностей, надежда на то, что, беседуя с нами, он выудит нечто ускользнувшее от нашего внимания: промывка грубого песка фактов в поисках крупиц золота. Мне кажется, что благодаря этому он проникался чувством собственной значимости.
     - Какой ужасный удар, - посетовал Гэвин. - Потерять такой жирный кусок. Наверно, тот парень, что ведет счета в отделе рекламы, сейчас в каком-нибудь темном углу перепиливает себе горло.
     - Удар не только для нас, - добавил я. - Но и для всего города.
     "Франклин" был не только торговым центром. Тщательно причесанные чопорные старые леди в опрятных костюмах регулярно устраивали в чайной комнате на седьмом этаже скромные пиршества. Домашние хозяйки, отправляясь за покупками, неизменно встречали у "Франклина" своих старых приятельниц и останавливались поболтать в проходах между прилавками. Там устраивались художественные выставки, читались лекции на возвышенные темы - короче, использовались все приманки, которые для американцев являются критерием изысканного вкуса. Для представителей всех классов, независимо от их образа жизни, "Франклин" был рынком, местом встреч и своего рода клубом.
     Я поднялся из-за стола и пошел по коридору к кабинету босса.
     Его зовут Уильям Вудро Мэйнард, и он неплохой малый.
     У него в кабинете сидел Чарли Гендерсон, ведавший рекламой розничной торговли, и вид у обоих был встревоженный.
     Старик предложил мне сигару из большой коробки, стоявшей на краю стола, но я отказался и опустился на стул рядом с Чарли - лицом к Старику, который восседал за столом.
Быстрый переход