– Мы никогда…
– Мы хотели вместе собирать коллекцию, – напомнила Клеа, горло которой сжималось от несправедливости происходящего. – Обсуждали это, ходили по музеям, покупали картины.
– Все это делал я. Ты только составила мне компанию.
Клеа положила салфетку на стол.
– Странно, что ты не упомянул об этом с самого начала.
– Я думал, ты знаешь, – удивился Мейсон.
– Что именно? Что ты всего лишь использовал меня? – вскинулась Клеа, глотая слезы. – Это нечестно!
– Клеа! – потрясенно воскликнул Мейсон, но Клеа уже рыдала. Искренне. Он этого заслуживал!
– Я люблю тебя, – всхлипнула она, бросаясь к лестнице. Страшно подумать, во что превратится ее кожа. Срочно нужен носовой платок!
И неплохо, если бы под рукой оказалась бейсбольная бита, чтобы огреть Мейсона по его глупой башке.
В то время как Клеа мечтала прибить Мейсона, Дэви спустился вниз в поисках Тильды, но вместо нее нашел Надин.
– Привет, Люси. Хорошо потрудилась вчера.
– Знаю! – возгордилась Надин. – Думаю, я нашла свое призвание.
– Прекрасный выбор, – одобрил Дэви. – А где твоя тетя?
Я ее потерял.
– По-моему, ушла куда-то с мамой.
– Ладно, – кивнул Дэви и тут вспомнил, что он и Майкла не видел с позавчерашнего вечера. – А папашу моего не видела?
– Видела. Уехал вместе с Доркас навестить вашу сестру.
Дэви насторожился:
– Он не знает ее адреса.
– Теперь знает. Попросил Итана посмотреть в компьютере. В сети можно отыскать кого угодно. Она в каком-то городишке со смешным названием.
– Темптейшн, – подсказал Дэви.
– Именно! Они уехали в машине Доркас с полчаса назад.
– Дьявол, – буркнул Дэви, хватаясь за телефон.
Трубку взяла Дилли.
– Позови отца, – коротко приказал он.
– А я надеялась, что это Джордан, – разочарованно вздохнула девочка. – Слушай, то, что ты тут мне наговорил…
– Позови отца. Немедленно.
Дилли уронила трубку, и через несколько секунд Дэви услышал голос зятя.
– Что случилось? Дилли говорит, что у тебя срочное дело.
– Еще какое. Папочка пронюхал, где вы обитаете, и направляется к вам. Держи оборону до моего приезда. Я быстро с ним справлюсь. Не оставляй его наедине с Софи, а главное – не давай ни цента.
– Не дурак же я.
– И он тоже. Хотелось бы думать, что он выдохся. Но поверь, этот тип может уломать кого угодно и на что угодно.
– Знаешь, вот это уже интересно.
– Ну-ну, Дерзай. Посмотрим, чем дело кончится.
Клеа осторожно промокнула последние слезинки, стараясь смириться с неумолимой правдой: Мейсон бросает ее ради пятидесятичетырехлетней старухи, даже не подозревающей о существовании увлажнителя для кожи. Это пощечина всему ее мировоззрению! Сорок пять лет она посвятила уходу за собой, и все это только для того, чтобы проиграть какому-то ничтожеству! Да эта Гвен в жизни гимнастикой не занималась.
Сто. Ровно сто приседаний делала Клеа каждое утро, сто чертовых приседаний. И что это ей дало? Покинута ради бабушки. Господи, да может ли такое быть? Эта баба рожала, у нее повсюду растяжки, и брюхо отвисло… – Клеа положила ладонь на свой сверхъестественно плоский живот, – и все же она победила. Так глупо, так неправильно, так… противно.
Ну что же, на этот раз Гвен не рассчитала и перешла дорогу опасному врагу. |