Надо только быть сильнее боли и проглотить немного болеутоляющего.
Баду Opeo было чуть за сорок, у него было щекастое лицо вожатого отряда бойскаутов, увенчанное короткими черными волосами. Он встретил Скотта у лифта, чего Скотт никак не ожидал.
— Бад Opeo. Рад познакомиться. — И повел Скотта к дверям отдела особо тяжких преступлений. — Я сижу над этими папками с тех пор, как мне дали это дело. Это ужасно, то, что случилось в ту ночь. Как давно вы вернулись на работу?
— Одиннадцать недель назад.
Светская беседа. Скотт начал раздражаться.
— Удивительно, что вам позволили вернуться. Должны были отправить на инвалидность.
Скотт не ответил. Он устал разговаривать.
Opeo заметил нашивку К-9 у Скотта на плече.
— К-9. Должно быть, это интересно.
— Они делают, что скажешь, не возражают, и они всего лишь собаки.
Opeo наконец понял намек и замолчал. Он провел Скотта в переговорную комнату отдела убийств с прямоугольным столом и пятью стульями. На полу стояла большая коробка с папками. По столу были разложены его свидетельские показания и показания друзей и членов семьи двоих мужчин, что были в «бентли», — девелопера по имени Эрик Паласян, который был за рулем и получил шестнадцать пуль, и его двоюродного брата из Франции, адвоката по вопросам недвижимости Жоржа Белуа, в которого выстрелили одиннадцать раз.
Opeo подошел к торцу стола и предложил Скотту садиться. Усаживаясь, Скотт отвернулся, чтобы Opeo не заметил гримасы боли.
У стены на полу стояла схема места преступления. На ней были «кенворт», «бентли», «гран-торино», патрульная машина, Стефани и Скотт.
— Я понимаю, трудно говорить об этом, — сказал Opeo.
— Нелегко. Так что вы хотели узнать?
Opeo внимательно посмотрел на него.
— Почему этот толстяк не прикончил вас?
Скотт десять тысяч раз задавал себе этот вопрос.
— Я полагаю, из-за «скорой помощи». Звук сирен приближался.
— Вы видели, как он ушел?
— Нет. Я видел, как он поднял винтовку. Я упал, возможно, отключился. Не знаю.
— Вы слышали, как они уезжают?
— Нет.
Opeo пожал плечами.
— Сирены — это хорошо, но нельзя знать наверняка. Может быть, когда вы упали, он подумал, что вы мертвы. Может, у него патроны кончились. Придет день, и мы его спросим. Важно, что, пока вы не отключились, вы слышали хорошо. В своих показаниях вы говорите, что обсуждали с офицером Андерс, как тихо там было. Что она выключила двигатель машины.
Скотта пронзило чувство вины.
— Да, сэр. Это я виноват. Я попросил ее выключить двигатель.
— Вы что-нибудь услышали?
— Было тихо.
— Что значит тихо? Были какие-нибудь звуки на заднем плане? Голоса из соседнего дома? Лай? Какой-то отдаленный шум?
Интересно, к чему клонит Opeo, подумал Скотт. Ни Мелон, ни Стенглер не расспрашивали его об отдаленных шумах.
— Нет, не было.
— Дверь закрылась? Мотор включился?
— Было тихо. До чего вы хотите докопаться?
Opeo повернулся к схеме места преступления и показал боковую улицу, из которой вынырнул «кенворт». Третий дом от поворота был отмечен синим крестом.
— В ту ночь, когда вас расстреливали, был ограблен этот магазин. Его владелец сказал, что это случилось после восьми, когда он закрылся, но до семи утра. У нас нет оснований думать, что это случилось именно тогда, когда там оказались вы с Андерс, но кто его знает.
Мелон и Стенглер об ограблении не упоминали.
— Мелон никогда меня об этом не спрашивал. |